MINH THỊ

DÂN TỘC VIỆT NAM KHÔNG CẦN THẮP ĐUỐC ĐI T̀M TỰ DO, DÂN CHỦ, NHÂN  QUYỀN Ở WASHINGTON, MOSCOW, PARIS, LONDON, PÉKING, TOKYO. ĐÓ LÀ CON ĐƯỜNG  CỦA BỌN NÔ LỆ VỌNG NGOẠI LÀM NHỤC DÂN TỘC, PHẢN BỘI TỔ QUỐC, ĐĂ ĐƯA ĐẾN KẾT THÚC ĐAU THƯƠNG VÀO NGÀY 30 - 4- 1975 ĐỂ LẠI MỘT XĂ HỘI  THẢM HẠI,ĐÓI NGHÈO, LẠC HẬU Ở VIỆT NAM GẦN NỬA THẾ KỶ NAY. ĐĂ ĐẾN LÚC QUỐC DÂN VIỆT NAM PHẢI DŨNG CẢM, KIÊN QUYẾT ĐỨNG LÊN GIÀNH LẠI QUYỀN QUYẾT ĐỊNH VẬN MẠNG CỦA ĐẤT NƯỚC.  

Email: kimau48@yahoo.com or kimau48@gmail.com. Cell: 404-593-4036. Facebook: Kim Âu

 

֎ Kim Âu ֎ Tinh Hoa ֎ Chính Nghĩa

֎ Bài Viết Của Kim Âu

֎ Vietnamese Commandos

֎ Biệt kích trong gịng lịch sử

 

֎֎֎֎֎֎֎

 

֎ Chính Nghĩa Việt Blogspot

֎ Sự Thật Về Nguyễn Hữu Luyện

֎ Phân Định Chính Tà

֎ Lưu Trữ ֎ Làm Sao ֎ T́m IP

֎ Tác Giả ֎ Mục Lục ֎ Pháp Lư

֎ Tham Khảo ֎ Thời Thế ֎ Văn  Học

 

 

     ֎ LƯU TRỮ BÀI  VỞ THEO THÁNG/NĂM

 

֎ 07-2008 ֎ 08-2008 ֎ 09-2008 ֎ 10-2008

֎ 11.2008 ֎ 11-2008 ֎ 12-2008 ֎ 01-2009

֎ 02-2009 ֎ 03-2009 ֎ 04-2009 ֎ 05-2009

֎ 06-2009 ֎ 07-2009 ֎ 08-2009 ֎ 09-2009

֎ 10-2009 ֎ 11-2009 ֎ 12-2009 ֎ 01-2010

֎ 03-2010 ֎ 04-2010 ֎ 05-2010 ֎ 06-2010

֎ 07-2010 ֎ 08-2010 ֎ 09-2010 ֎ 10-2010

֎ 11-2010 ֎ 12-2010 ֎ 01-2011 ֎ 02-2011

֎ 03-2011 ֎ 04-2011 ֎ 05-2011 ֎ 06-2011

֎ 07-2011 ֎ 08-2011 ֎ 09-2011 ֎ 10-2011

֎ 11-2011 ֎ 12-2011 ֎ 01-2012 ֎ 06-2012

֎ 12-2012 ֎ 01-2013 ֎ 12-2013 ֎ 03-2014

֎ 09-2014 ֎ 10-2014 ֎ 12-2014 ֎ 03-2015

֎ 04-2015 ֎ 05-2015 ֎ 12-2015 ֎ 01-2016

֎ 02-2016 ֎ 03-2016 ֎ 07-2016 ֎ 08-2016

֎ 09-2016 ֎ 10-2016 ֎ 11-2016 ֎ 12-2016

֎ 01-2017 ֎ 02-2017 ֎ 03-2017 ֎ 04-2017

֎ 05-2017 ֎ 06-2017 ֎ 07-2017 ֎ 08-2017

 

 

 

֎ Liberal World Order

֎ The Heritage Constitution

֎ The Invisible Government Dan Moot

֎ The Invisible Government David Wise

֎ Montreal Protocol Hand Book

֎ Death Of A Generation

֎ Giáo Hội La  Mă:Lịch Sử và Hồ Sơ Tội Ác

֎ Secret Army Secret War ֎ CIA Giải mật

֎ Sự Thật Về Trận Hoàng Sa

֎ Nhật Tiến: Đặc Công Văn Hóa?

֎ Cám Ơn Anh hay Bám Xương Anh

֎ Chống Cải Danh Ngày Quốc Hận

֎ Tṛ Đại Bịp: Cứu  Lụt Miền Trung

֎ 8406= VC+VT

֎ Hài Kịch Nhân Quyền

֎ CĐ Người Việt QG Hoa Kỳ

֎ Tội Ác PG Ấn Quang

֎ Âm mưu của Ấn Quang

֎ Vụ Đài VN Hải Ngoại

֎ Mặt Thật Nguyễn Hữu Lễ

֎ Vấn đề Cựu Tù CT

֎ Lịch Sử CTNCT

֎ Về Tác Phẩm Vô Đề

֎ Hồng Y Và Lá Cờ

֎ Trăm Việt Trên Vùng Định Mệnh
֎ Giấc Mơ Lănh Tụ

֎ Biến Động Miền Trung

֎ Con Đường Đạo

֎ Bút Kư Tôi Phải Sống

֎ Dân Chủ Cuội - Nhân Quyền Bịp

֎ Đặc Công Đỏ Việt Thường

֎ Kháng Chiến Phở Ḅ

֎ Băng Đảng Việt Tân

֎ Mặt Trợn Việt Tân

֎ Tù Binh và Ḥa B́nh

֎ Mộng Bá Vương

֎ Phía Nam Hoành Sơn

֎ Nước Mắt Trước Cơn Mưa

Trang ChủKim ÂuBáo ChíDịch ThuậtTự ĐiểnThư QuánLưu TrữESPN3Sport TVMusicLotteryDanceSRSB RadioVideos/TVFOX NewsReutersAssociaed PressWhite HouseLearning

Tác  PhẩmLịch SửKim ÂuTinh HoaUS CongressUS HouseVấn ĐềNVR RadioĐà LạtDiễn ĐànBBC RadioVOA NewsRFARFISBSTác GỉaVideosFederal RegisterUS Library

 

 

 

 

 

v WhiteHouse vNationalArchives vFedReBank

v Federal Register vCongr Record v CBO

v US Government vCongressional Record

v C-SPAN v VideosLibrary vNational Pri Project

v JudicialWatch vReuter vAP v World Tribune

v RealClearPolitics vMediaMattersvLawNews

v NationalReviewv Hill v Dailly vStateNation

v Infowar vTownHall vCommieblaster v Examiner

v MediaBiasFactCheck vFactReport vPolitiFact

v MediaFactCheck v FactCheck v Snopes

v OpenSecret v SunlightFoundation v Veteran

v New World Order vIlluminatti News vGlobalElite   

v New Max v CNSv Daily Storm v ForeignPolicy

v Observe v American Progress vFair vCity

v Guardian v Political Insider v Law v Media

v Ramussen Report  v Wikileaks  v Federalist

v The Online Books Page v Breibart  Interceipt

v AmericanFreePress v PoliticoMag v Atlantic

v National Public Radio v ForeignTrade v Slate  

v CNBC vFoxvFoxAtl vOAN vCBS v CNN

v Federation of American Scientist v Millenium

v Propublica vInter Investigate vIntelligent Media  

v Russia Newsv Tass Defense vRussia Militaty

v Science&Technology vACLU Ten v Gateway  

v Open Culture v Syndicate v Capital Research

v Nghiên Cứu Quốc Tế v Nghiên Cứu Biển Đông 

v Thư Viện Quốc Gia 1 vThư Viện Quốc Gia 

v Học Viện Ngoại Giao v Tự Điển BKVN  

v Ca Dao Tục Ngữ v Học Viện Công Dân

v Bảo Tàng Lịch Sử v Nghiên Cứu Lịch Sử

v Dấu Hiệu Thời Đại v Văn Hiến v Sách Hiếm   

v QLVNCH v Đỗ Ngọc Uyển v Hợp Lưu

v Thư Viện Hoa Sen v Vatican? v Roman Catholic

v Khoa HọcTV v Đại Kỷ Nguyên v Đỉnh Sóng

v Viễn Đông v Người Việt v Việt Báo v Quán Văn

v Việt Thức v Việt List  v Việt Mỹ v Xây Dựng

v Phi Dũng v Hoa Vô Ưu v Chúng Ta  v Eurasia

v Việt Tribune v Saigon Times USA v Thơ Trẻ

v Người Việt Seatle v Cali Today v

v Dân Việtv Việt Luận v Nam Úcv DĐ Người Dân

v Tin Mới vTiền Phong v Xă Luận vvv

v Dân Trí v Tuổi Trẻv Express v Tấm Gương

v Lao Động vThanh Niên vTiền Phong

v Sai Gon Echo v Sài G̣n v Thế Giới 

v ĐCSVN v Bắc Bộ Phủ v Ng T Dũng v Ba Sàm

v Văn Học v Điện Ảnh v Cám Ơn Anh

v TPB v1GĐ/1TPB v Bia Miệng

 

Âm mưu của bọn Việt Cộng cấu kết với tổ chức Liên Minh Dân Chủ Việt Nam phơi bày qua h́nh ảnh Nguyễn Thanh Sơn bắt tay Ngô Thanh Hải nên việc diễn tṛ phản đối dưới h́nh thức ngoại giao chẳng qua để đánh bóng, ngụy trang  cho những lá bài đang ra sức thực hiện nghị quyết 36. Trong thâm ư, chúng muốn hàng năm đến ngày 30 - 4, bọn Việt kiều ở Canada sẽ tổ chức đốt pháo hoa đón mừng "Ngày Hành Tŕnh Đến Tự Do" như Việt Cộng mừng Đại Thắng Mùa Xuân ở quốc nội.

 

Ngày Hành Tŕnh Tự Do hay Ngày Hành H́nh Tự Do?

 

Thư trả lời ông Nguyễn Quốc Nam

 

 

 

Điện thư của ông Nguyễn Quốc Nam gởi đến tôi vào ngày Saturday, January 24, 2015. Sở dĩ chúng tôi trả lời chậm do bận vài dạ tiệc. Trong thư của ông Nam đưa ra hai điều: Điều thứ nhất chỉ là một câu hỏi rất “ấu trĩ viên” không xứng đáng với hiểu biết cần có cho vai tṛ phó chủ tịch Liên Minh Dân Chủ Việt Nam. Ông Nguyễn Quốc Nam không hề viết nguyên văn ba chữ “Ngày Quốc Lễ” (1) đúng thế nhưng ngôn từ ông Nam xử dụng như “NGÀY 30 THÁNG 4 SẼ TRỞ THÀNH NGÀY TƯỞNG NIỆM CỦA QUỐC GIA CANADA” và “.. nhóm chống đối này KHÔNG MUỐN NGÀY 30 THÁNG 4 được nâng cấp lên hàng QUỐC GIA ..” đă thừa để diễn giải ư của ông Nam chẳng khác ǵ ư của ông Lê Phát Minh khi ông Minh gọi đó là Ngày Quốc Lễ. Thật ra đọc và nghe quư ông Ngô Thượng Hải đương kim chủ tịch Liên Minh Dân Chủ Việt Nam, ông Nguyễn Quốc Nam phó chủ tịch Liên Minh Dân Chủ Việt Nam, ông Lê Phát Minh và ông Nguyễn Tấn Trí; chúng tôi biết tham vọng của các ông muốn “Ngày Hành Tŕnh Tự Do” trở thành quan trọng hơn nữa nhưng không dám lấn tới như tổ chức khác cụ thể là Mặt Trận Phở Ḅ đă từng gọi đó là “Ngày Quốc Kháng”. Sở dĩ ông Nguyễn Quốc Nam chối ba chữ " Ngày Quốc Lễ" v́ trong thực tế cái gọi là "Ngày Hành Tŕnh Đến Tự Do" ở tại Canada vào ngày 30 - 4 trong năm chẳng có ư nghĩa ǵ hơn là đặt một cái tên cho riêng cộng đồng thiểu số Canada gốc Việt qua ông Ngô Thanh Hải tự nhận ngày này là ngày họ "tha phương cầu thực" đến Cananda.

 

Việc lạm dụng một ngày lịch sử toàn thể quốc dân Việt Nam Cộng Ḥa ghi tâm khắc cốt như “Ngày Quốc Hận 30 – 4” để tự ư vẽ chuyện cải danh hoặc xin xỏ các cơ quan công quyền hay quốc hội của quốc gia tạm dung một cái tên cho ngày 30 – 4 nhằm tạo “credit” cho tổ chức của ḿnh đă trở thành tṛ hề từ lâu.

 

Những tổ chức trước đây như Mặt Trận Kháng Chiến Phở Ḅ và hậu thân của nó là Việt Tân đă nếm trọn những lời nguyền rủa, thóa mạ của công chúng; Nguyễn Ngọc Bích, Nguyễn Mậu Trinh và bè lũ cũng ăn một cơn băo táp búa ŕu dư luận v́ nghị quyết biến người Mỹ gốc Việt thành  dân thiểu số (mọi rợ).

 

Chúng tôi đă có khá nhiều bài viết góp sức với những ng̣i bút quốc gia về chủ đề chống cải danh “Ngày Quốc Hận 30 – 4” nên chẳng cần phải nói thêm v́ hành động của Ngô Thanh Hải xin xỏ quốc hội  Canada đặt tên ngày 30 – 4 là "Journey for Freedom" chỉ là sao chép một cách ngu xuẩn hành vi của một lũ ngu đần háo danh trước đây.

Đương nhiên toàn bộ những bài xỉ vả, thóa mạ, nguyền rủa bọn  hoạt đầu lưu manh chính trị trước đó cũng là những ǵ quư ông Liên Minh Dân Chủ Việt Nam và bọn theo đóm ăn tàn được thừa hưởng.

 

Bản thân tôi, ngày 30 – 4 – 1975 c̣n đang nằm trong nhà cùm trại Cổng Trời, hai chân mang hai khoen cùm sắt, nghe tin miền Nam bị cưỡng chiếm, Sài G̣n thất thủ, đă trào tuôn uất hận thành những câu thơ.

 

(trích)

 

độc hành

 

 

Nghe như sét nổ tung trời đất

Nát vụn càn khôn

Vỡ vụn đời

 

Ta quẫn

Ta điên

Ta phẫn hận

 

Khốn cùng tận tuyệt

Việt Nam ơi

 

Dường như chí khí cơ hồ cạn

Rưng rưng huyết lệ khóc thương đời.

 

than ôi

ta sống mà như chết

chửa xuống diêm đ́nh đă hóa ma

huyệt mộ đỉnh trời

nghe nước mất

 

c̣n đâu

bếp lửa ấm quê nhà

 

từ nay là tắt niềm mơ ước.

vất vưởng dương gian

một kiếp tù

 

Thân ta hóa đá

Tâm tràn hận

 

Hận trời

hận đất

hận ngh́n thu

 

Quốc thù chất ngất

không phương rửa

ta vẫn nằm đây

huyệt mộ tù

 

đêm đă cực đen

đen cùng tận

hy vọng trơ cành

xương khốc khô

 

nghe như thiên địa

cùng ta khóc

huyết lệ tràn tim

ướt đáy mồ

...........

hết trích

 

 

Kim Âu

 

Những lời thơ tả lại cái tâm trạng cùng quẫn đó chỉ là sự lắng đọng lại những cảm giác đau đớn và tuyệt vọng. Hận. Hận Cùng Trời Đất. Hận Của Đời Ḿnh ḥa chung với Quốc Hận. Chúng tôi đâu có nhởn nhơ nhảy cỡn lên để mừng rỡ khi đến 30 – 4 được Hành Tŕnh Đến Tự Do.

 

Đối với những người dân Việt Nam Cộng Ḥa mất nước th́ “Ngày Quốc Hận” là ngày tự do bị hành h́nh; ngày một thiểu số dân quân Việt Nam Cộng ḥa hèn nhát, tham sống sợ chết lánh nạn cộng sản bỏ chạy trước trong khi những người khác c̣n trụ lại chiến đấu chứ chẳng phải là "hành tŕnh đến tự do" như đám lưu manh chính trị mất trí, điên loạn v́ cuồng danh chôm “credit” của “Ngày Quốc Hận 30 – 4” nhưng lại muốn cải danh thành ngày ǵ đó do chúng nó xin xỏ tạo thành.

 

Trên những xứ sở tạm dung nay đă trở thành quốc gia thứ hai của quư vị chẳng ai có quyền cấm quư vị làm bất cứ điều ǵ nếu không phạm pháp nhưng có một câu hỏi cần phải đặt ra. Tại sao quư vị cứ nhằm vào "Ngày Quốc Hận 30-4" để  xin các quốc gia sở tại bố thí cho một cái tên? Phải chăng mục đích của quư vị nhắm tới là xóa đi tội ác của Quốc Tế Cộng Sản và Hoa Kỳ (Tài Phiệt Quyền) đối với dân tộc Việt Nam? Phải chăng đó là cái giá phả trả để  được bắt tay, chụp một cái h́nh chứng tỏ Ngô Thanh  Hải không kém ǵ Nguyễn Phương Hùng, Nguyễn Ngọc Lập, Lư Kiến Trúc.

 

Điều thứ hai với ông Nguyễn Quốc Nam không hiểu mảnh khoa bảng kiếm cơm của ông cao đến đâu nhưng rơ ràng không đáp ứng được yêu cầu kiến thức của một người tập tành làm chính trị.  Không thấy ai ngoài ông sáng chế ra chữ "QUÂN NẠN" hay "DÂN NẠN". Chữ nghĩa là bằng chứng cụ thể, là biểu hiện của kiến thức và trí thức mà ông Nguyễn Quốc Nam viết như thế th́ chỉ viết cho Tây nó hiểu để lănh lương tháng mà thôi; ông đâu có đủ sở học và hiểu biết để chê người khác thiển cận, hẹp ḥi; cỡ như ông mà làm phó chủ tịch LMDCVN th́ người mừng rỡ nhất là Nguyễn Thanh Sơn nên trách chi nó chẳng rất ư vui vẻ khi bắt tay ông chủ tịch Liên Minh Dân Chủ Việt Nam Ngô Thanh Hải.

 

Chúng tôi chẳng dư thời gian để làm chuyện vận động bỏ ngày các ông đang dùng để "kiếm ghế ḥa giải ḥa hợp cho đỡ cơn thèm danh lợi hoang tưởng". Đối với chúng tôi việc quốc hội Canada muốn đặt cái tên ngày 30 – 4 như thế nào khi có một nhóm người xin xỏ hoàn toàn nằm trong thẩm quyền của họ không liên quan ǵ tới chúng tôi.

Việc đó không khác ǵ chuyện một số tên tỵ nạn ở Hoa Kỳ xin xỏ quốc hội cho một ngày nào đó một cái tên đại loại như Vietnam Human Rights Day (Ngày Nhân Quyền cho Việt Nam) của  Nguyễn Quốc Quân hay Vietnamese Refugees Day (Ngày Tỵ Nạn) cho Cao Quang Ánh cũng chẳng có chút ư nghĩa và giá trị nào vỉ đó chỉ là vẽ chuyện (designated) cho thỏa chí háo danh.

Những tṛ con từu đó không đáng cho chúng tôi quan tâm. V́ vậy những thằng ngợm nặng óc nô lệ ngoại bang cứ ôm lấy nó mà "tự sướng". Người Việt Quốc Gia Chân Chính không cần những ngày bị bố thí đó.

 

Và thực tế chứng minh cái gọi là JOURNEY TO FREEDOM DAY(English) hay JOURNÉE DU PARCOURS VERS LA LIBERTÉ (Francais) chỉ là cái tên của một ngày chứ chẳng có giá trị ǵ đúng như nguyên văn đoạn cuối của S-219:

 

Đoạn văn này chúng tôi đă thách thức ông Ngô Thanh Hải và Nguyễn Quốc Nam dịch qua Việt văn theo điện thư gởi ra ngày Jan 28/2015 như sau:

Kính quư vị 

Đối với chúng tôi việc quốc hội Canada muốn đặt cái tên ngày 30 – 4 như thế nào khi có một nhóm người xin xỏ hoàn toàn nằm trong thẩm quyền của họ.Việc đó không khác ǵ chuyện một số tên tỵ nạn ở Hoa Kỳ xin xỏ quốc hội cho một ngày nào đó một cái tên đại loại như Vietnam Human Rights Day hay Vietnamese Refugees Day cũng chẳng có chút ư nghĩa và giá trị nào vỉ đó chỉ là vẽ chuyện (designated) cho thỏa chí háo danh. Những tṛ con từu đó không đáng cho chúng tôi quan tâm.

Tuy nhiên tôi lấy làm lạ khi những người ủng hộ cái gọi là Ngày Hành Tŕnh ..Tự Do  to mồm, nổ tung trời đó là Ngày Quốc Lễ của Canada vân vân và vân vân nhưng chỉ mỗi một việc tôi đề nghị quư vị dịch hộ tôi hai câu một bằng tiếng Anh, một bằng tiếng Pháp v́ Canada  dùng song ngữ Anh Pháp th́ cả mấy tuần nay chẳng thấy quư vị nào dịch nổi. Hai câu đó là hai câu cuối nằm trong S-219 nay tôi post lại một lần nữa. 

SHORT TITLE

1. This Act may be cited as the Journey to Freedom Day Act. JOURNEY TO FREEDOM DAY

2. Throughout Canada, in each and every year, the thirtieth day of April shall be known as “Journey to Freedom Day”.

3. For greater certainty, Journey to Freedom Day is not a legal holiday or a non-juridical day

 TITRE ABRÉGÉ

1. Loi sur la Journée du Parcours vers la liberté. JOURNÉE DU PARCOURS VERS LA LIBERTÉ

2. Le 30 avril est, dans tout le Canada, désigné comme « Journée du Parcours vers la liberté ». Titre abrégé Journée du Parcours vers la liberté

3. Il est entendu que la Journée du Parcours vers la liberté n’est pas une fête légale ni un jour non juridique

Tôi mong đích thân ông Ngô Thượng Hải, Nguyễn Quốc Nam dịch qua Việt văn trong ṿng 48 tiếng (hơi nhiều đấy nhé) cho nghiêm chỉnh xem “Journée du Parcours vers la liberté” có giá trị thế nào? 

Mấy tháng trước tôi chỉ cần một bài báo do chính bộ đội Nguyễn văn Hải tức Hải Cụt viết nhưng cho đến nay câu hỏi ấy ch́m lỉm mất hút v́ chú bộ đội Hải Cụt nào có phải là nhà báo đâu – mạo nhận thôi. Trường hợp này hơi khác v́ S 219 là có thật do ông Ngô Thanh Hải xin đặt cho ngày 30 – 4 một cái tên làm cảnh nhưng các ông lại tự cho nó một ư nghĩa ghê gớm quá. Vậy th́ mời các ông dịch lại ư nghĩa, câu chữ cho xứng danh khoa bảng......."

Tiếp nối sự việc, có một nick là Henrik Nguyen mà diễn đàn cho rằng đó là ông Ngô Thanh Hải đứng ra dịch câu:

3. Il est entendu que la Journée du Parcours vers la liberté n’est pas une fête légale ni un jour non juridique.

như sau: 

3. Chúng ta nên nhận định rằng “Ngày hành tŕnh cho Tự Do” không phải là ngày lễ chính thức, cũng không phải là ngày chỉ định của pháp luật.

kèm theo lời giải thích linh tinh:

Sở dĩ phần thứ 3, cần phải nói theo luật, khi một sắc lệnh có tính địa phương hoặc cho 1 dân tộc nào; sắc lệnh đó không thể dùng cho toàn quốc. V́ thế “Ngày hành tŕnh cho Tự Do” chỉ dành cho dân Việt. Việc ông hỏi ông Hải đă biến ông trở thành người ngớ ngẩn....

Nếu quả là ông Ngô Thanh Hải dịch th́ tŕnh độ Pháp văn của ông không khá, chẳng biết ǵ về văn phạm, ngữ pháp, ngữ vựng.

Tuy nhiên nội dung cũng cho thấy cái gọi là "Ngày Hành Tŕnh Đến Tự Do" đích thị là một cái tên cho "những kẻ tha phương cầu thực ở Canada gốc Việt" cùng những người đă tự xóa bỏ căn cước tỵ nạn Cộng Sản (nguyên nhân chính cho người Việt Nam được nhận vào sinh cư tại các quốc gia tạm dung) và đó chính là bôi một vết nhơ lên lịch sử cộng đồng Việt Nam sở tại, góp phần làm biến dạng lịch sử dân tộc.

Trước ngày 30 - 4- 1975, hai thể chế Việt Nam Cộng Ḥa tiếp nối đều là hai chính thể tự do; thực tế lịch sử cho thấy việc Việt Cộng xóa bỏ Hiệp Định Paris 27/1/1973 tiến chiếm Việt Nam Cộng Ḥa qua sự phản bội của Hoa Kỳ đă biến ngày 30 - 4 - 1975 trở thành cuộc "Hành H́nh Tự Do" mà dân tộc Việt Nam coi đó là "Ngày Quốc Hận 30 - 4".

Phần ông Nguyễn Quốc Nam từ nay nên chấm dứt tṛ "lập lờ đánh lận con đen", nhập nhằng đánh đồng việc chống cải danh Ngày Quốc Hận của những vong quốc nhân tỵ nạn cộng sản với tṛ hề của Bộ Ngoại Giao Việt Cộng.

Người Việt tỵ nạn cộng sản đă chống việc cải danh "Ngày Quốc Hận" từ mấy chục năm nay và nội dung việc phê phán tṛ cải danh "Ngày Quốc Hận" của Ngô Thanh Hải, Nguyễn Quốc Nam, Liên Minh Dân Chủ Việt Nam là nhằm giữ ǵn định danh của lịch sử.

Như chúng tôi đă viết "Lịch sử quốc gia, dân tộc nào cũng đầy rẫy thăng trầm vinh nhục nhưng nhục hay vinh cũng đều phải được nh́n nhận v́ có dám trụ lại với những vinh nhục của dân tộc mới không trượt ra khỏi gịng lịch sử của giống ṇi."

Việc cải danh một ngày lịch sử như Ngày Quốc Hận là một tṛ “manipulate” đáng khinh bỉ cho dù cuối cùng lịch sử vẫn là lịch sử, không bất cứ thế lực nào thay đổi được. Nhóm Liên Minh Dân Chủ, Nguyễn Quốc Nam, Lê Phát Minh và Ngô Thanh Hải có giải thích thế nào chăng nữa cũng không làm cho những người quốc gia tôn trọng lịch sử thay đổi quan điểm v́ tất cả mọi người đều biết không hề có sự ngay thẳng trong chính trị. Khi muốn đạt mục đích, người làm chính trị thường nói một đường làm một nẻo, đó là tṛ “Dương Đông kích Tây”, "Treo đầu dê, bán thịt chó".

Muốn biết mục đích chính của họ không khó, chúng ta chỉ nh́n thẳng vào kết quả chung cuộc.

Không phải ngày hôm nay với chút sự nghiệp nhỏ nhoi, bé mọn vun vén được nơi xứ người là một số kẻ vong thân đă vội  từ bỏ cội nguồn để cầu mong trở thành một "sắc tộc bản địa", chối bỏ thực tế của lịch sử.

Nguyễn Thanh Sơn bắt tay Ngô Thanh Hải

Âm mưu của bọn Việt Cộng cấu kết với tổ chức Liên Minh Dân Chủ Việt Nam phơi bày qua h́nh ảnh Nguyễn Thanh Sơn bắt tay Ngô Thanh Hải nên việc diễn tṛ phản đối dưới h́nh thức ngoại giao chẳng qua để đánh bóng, ngụy trang cho những lá bài đang ra sức thực hiện nghị quyết 36. Trong thâm ư, chúng muốn hàng năm đến ngày 30 - 4, bọn Việt kiều ở Canada sẽ tổ chức đốt pháo hoa đón mừng "Ngày Hành Tŕnh Đến Tự Do" như Việt Cộng mừng Đại Thắng Mùa Xuân ở quốc nội.

Thực tế tinh thần và văn ngữ của S-219 cho thấy đó là một dự luật hữu danh vô thực, chẳng có giá trị ǵ.. Đặt giả thuyết nếu có được hạ viện Canada thông qua; cũng chẳng phải là ngày lễ toàn quốc và cũng chẳng ai để ư tới ngoài bọn Việt Cộng, Việt Kiều. Số phận của cái "ngụy danh" đó sẽ cùng Ngô Thanh Hải, Nguyễn Quốc Nam, Liên Minh Dân Chủ Việt Nam  đi theo "Ngày Tỵ Nạn" của Cao Quang Ánh, SJR 455 của Nguyễn Ngọc Bích, Nguyễn Mậu Trinh hay tṛ hề của Nguyễn Xuân Hùng ở Tarrant, Hubert Vơ ở Houston cùng ch́m sâu dưới lớp bụi của ô nhục và lăng quên.

Trân trọng

 

Kim Âu

Jạn 26/2015

 

(1)

Quốc khánh: fête nationale (TĐ Đào Đăng Vỹ)

Quốc khánh: là ngày lễ chung và to lớn hơn hết trong một năm (thường là ngày dựng nước) của một nước.

Quốc lễ : là ngày lễ chung chính thức của toàn dân do nhà nước tổ chức: Trận thắng Đống Đa được chọn làm quốc lễ,. Ngoài ra trường hợpnguyên thủ quốc gia qua đời việc cũng cử hành nghi thức mai táng cũng gọi là quốc lễ mai táng. Khác với mai táng những người có công lớn với nước nhà chỉ đơn thuần là quốc táng. (t đ Lê Ngọc Trụ)

 

 

 

 

 

Kim Âu

Jan 26/29/2015

 

 

 

62-63-64 ELIZABETH II

——————

CHAPTER 14

 

 

 Journey to Freedom Day Act.

 

 

An Act respecting a national day of commemoration of the exodus of Vietnamese refugees and their acceptance in Canada after the fall of Saigon and the end of the Vietnam War

 

[Assented to 23rd April, 2015]

[

Preamble

 

Whereas the Canadian Forces were involved in the Vietnam War with supervisory operations to support the aim of establishing peace and ending the Vietnam War by assisting in the enforcement of the Paris Peace Accords of 1973;

 

Whereas on April 30, 1975, despite the Paris Peace Accords, the military forces of the People’s Army of Vietnam and the National Liberation Front invaded South Vietnam, which led to the fall of Saigon, the end of the Vietnam War and the establishment of the Socialist Republic of Vietnam Government;

 

Whereas the United Nations High Commissioner for Refugees has reported that these events and the conditions faced by individuals in Vietnam, including deteriorating living conditions and human rights abuses, contributed to the exodus of approximately 840,000 Vietnamese people, who were referred to at the time as “Vietnamese boat people”, to neighbouring countries in the ensuing years;

 

Whereas the United Nations High Commissioner for Refugees has reported that at least 250,000 Vietnamese people lost their lives at sea during the exodus of the Vietnamese people for reasons that included drowning, illness, starvation and violence from kidnapping or piracy;

 

Whereas the sponsorship refugee program in Canada, assisted by the efforts of Canadian families, Canadian charities, religious groups and non-governmental organizations, contributed to Canada accepting more than 60,000 Vietnamese refugees, among whom it has been estimated that 34,000 were privately sponsored and 26,000 were assisted by the Canadian government;

 

Whereas the major and sustained contribution by the people of Canada to the cause of refugees was recognized by the United Nations High Commissioner for Refugees when it awarded the Nansen Refugee Award to the “People of Canada” in 1986;

 

And whereas April 30 is referred to by many members of the community of displaced Vietnamese people and their families in Canada as “Black April Day”, or alternatively as “Journey to Freedom Day”, and is, therefore, an appropriate day to designate as a day to remember and commemorate the lives lost and the suffering experienced during the exodus of Vietnamese people, the acceptance of Vietnamese refugees in Canada, the gratitude of Vietnamese people to the Canadian people and the Government of Canada for accepting them, and the contributions of Vietnamese-Canadian people — whose population is now approximately 300,000 — to Canadian society;

SHORT TITLE

 

1. This Act may be cited as the Journey to Freedom Day Act.

 

JOURNEY TO FREEDOM DAY

 

2. Throughout Canada, in each and every year, the thirtieth day of April shall be known as “Journey to Freedom Day”.

 

Not a legal holiday

 

3. For greater certainty, Journey to Freedom Day is not a legal holiday or a non-juridical day.

Published under authority of the Senate of Canada

 

 

http://www.parl.gc.ca/HousePublications/Publication.aspx?Language=E&Mode=1&DocId=7934740
http://www.parl.gc.ca/HousePublications/Publication.aspx?Language=E&Mode=1&DocId=7934740&File=30#2

 

 

 

 

 

 

A Member of Parliament (MP Liz May= Dân biểu QH) is an elected official from one of the 304 ridings in Canada. They represent the people within their riding in the federal parliament.

 

A Senator ( Sen NTH=Thượng Nghị sĩ) is an appointed official who serves in Canada's senate. They are not elected, they serve until a certain age, they do not represent a specific riding or seat of voters within Canada, and they have limited legislative powers. For the most part, they has some powers in committed which examine laws prior to being passed, certain inquiries into MPs and certain government agencies (often military, RCMP, etc. cases), etc. Most are political appointees.

 

Email của bà Elizabeth May, MP Quốc Hội Canada

 

From: Elizabeth May, MP

Date: Wed, Feb 25, 2015 at 7:50 PM

Subject: Update on Bill S-219

To: cluuvong@gmail.com  

 

I want to follow up on an email response sent to you regarding Bill S-219, the Journey to Freedom Day Act.

 

After careful consideration, I remain supportive of establishing a day recognize Vietnamese immigration to Canada. However, I will seek to amend the bill in a way that responds to the concerns of Vietnamese-Canadians regarding the date proposed by the bill.

 

The invaluable contributions of Vietnamese-Canadians to our society should be celebrated. At the same time, not all members of the Vietnamese-Canadian community commemorate April 30. Given the diversity of views within the Vietnamese-Canadian community, it may not be appropriate as a day of celebration.

 

Bill S-219 also singles out North Vietnam’s actions in the fall of Saigon in 1975. A more even-handed approach would recognize the exodus of boat people to Canada while maintaining political neutrality and good diplomatic relations with Vietnam.

 

I have appreciated hearing from hundreds of members of the Vietnamese-Canadian community on both sides of this issue. I am grateful for the feedback and I strive to balance these concerns. As such, I will seek to amend the bill to commemorate July 27 as Journey to Freedom Day, so as to acknowledge the diversity of opinion regarding the historical significance of April 30 for those impacted. July 27, 1979 marks the day when the first Canadian Forces plane arrived in Toronto under Operation Magnet II, bringing Vietnamese refugees to Canada.

 

Thank you very much for sharing your concerns with me.

 

Sincerely,

 

 

Elizabeth May, M.P., O.C.

Member of Parliament for Saanich-Gulf Islands

Leader of the Green Party

 

Aug. 14, 1979: First Vietnamese refugees arrive to start a new life here

More than a million refugees fled war-ravaged Vietnam, Cambodia and Laos after the Vietnamese War. They were dubbed the "boat people" because they travelled on the ocean in small, overcrowded ships.

BY EDMONTON JOURNAL AUGUST 14, 2014

More than a million refugees fled war-ravaged Vietnam, Cambodia and Laos after the Vietnamese War. They were dubbed the "boat people" because they travelled on the ocean in small, overcrowded ships.

On this day in 1979, 210 Vietnamese refugees arrived in Edmonton on Canadian Forces Boeing 707 planes and were accommodated at military barracks.

Like 18 refugees who had arrived four years earlier from Camp Pendleton, Calif., they had few possessions but a lot of hope for their new life.

Khuu Tong Giang, a 33-year-old technical engineer, who was in that earlier group, had left his country for the first time with "no clothes, no shoes, nothing."

He had no Canadian friends, no Canadian relatives and no money. All he knew was that Canada was "very, very cold."

Giang and the others had been met at Edmonton International Airport by a Canada Manpower greeting team. They were put up briefly in a local motel, their skills were assessed, and they started to hunt for jobs. Skilled workers were told they would likely find work within a couple of weeks.

Edmontonians who could provide them with accommodation were asked to contact Canada Manpower. Four years later, the federal government had a new program where the Edmonton military base was Western Canada's reception centre or staging area for a total of 25,000 refugees who were to arrive 500 at a time, every six days, for the next four to six months.

Military families already lodged in the barracks doubled up and tripled up to make room for the newcomers.

They were to stay no longer than a week before being sent to other parts of Western Canada to live.

It would take from 60 hours to a week to process each refugee through immigration and medical departments, explained Maj. Vic Keating. The base could only accommodate 500 refugees at a time and some problems were expected, he added.

"It will put a strain on our activities. We don't have enough people to feed 500 refugees three meals a day. We'll have to hire more people.

"We don't know what to feed them and it will be difficult to supply transportation for them."

Funding for the refugees during their stay at the base had been set aside by the federal Employment and Immigration Department, department spokesman Garth Norris said.

After the refugees received medical clearance and had rested, they would be taken to their final destinations in Western Canada. Most of the boat people at the base already knew where they would be staying in Canada. Refugees had been interviewed about possible locations to live while still in camps overseas.

Most were to be sent to stay near relatives or sponsoring groups or to preferred areas in Western Canada requested by the refugees themselves.

Alberta received about 10 per cent of the 50,000 refugees that arrived in Canada.

Twenty per cent of the new arrivals stayed here.

 

czdeb@edmontonjournal.com

edmontonjournal.com

To read more stories from the series This Day in Journal History, go to edmontonjournal.com/history

© (c) CanWest MediaWorks Publications Inc.

 


SERVED IN A NOBLE CAUSE

 

 

 

Vietnamese commandos : hearing before the Select Committee on Intelligence

of the United States Senate, One Hundred Fourth Congress, second session ...

Wednesday, June 19, 1996

 

CLIP RELEASED JULY 21/2015

https://www.youtube.com/watch?list=PLEr4wlBhmZ8qYiZf7TfA6sNE8qjhOHDR6&v=6il0C0UU8Qg

  

 

US SENATE APPROVED VIETNAMESE COMMANDOS COMPENSATION BILL

http://www.c-span.org/video/?73094-1/senate-session&start=15807

BẮT ĐẦU TỪ PHÚT 4:22:12 - 4:52:10  (13.20 - 13.50)

 


Liên lạc trang chủ

E Mail: kimau48@yahoo.com, kimau48@gmail.com

Cell: 404-593-4036

 

Những người lính một thời bị lăng quên: Viết Lại Lịch Sử

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

֎ Binh Thư Yếu Lược Trần Quốc Tuấn  ֎ Một Trang Lịch Sử

֎ Vietnamese Commandos' History ֎ Vietnamese Commandos vs US Government ֎ Lost Army Commandos

֎ Bill of Compensation ֎ Never forget ֎ Viết Lại Lịch Sử  Video ֎ Secret Army Secret War Video

֎ Đứng Đầu Ngọn Gió Video ֎ Con Người Bất Khuất Video ֎ Dấu Chân Biệt Kích Video ֎ Kiểm Lại Hồ Sơ Biệt Kích Video

֎ The Secret war against Hanoi Richard H. Shultz Jr.֎ Gulf of Tonkin Incident ֎ Pentagon Bạch Hóa ֎ The heart of a boy

֎ U.S Debt Clock ֎ Wall Street and the Bolshevik Revolution Antony C. Sutton

֎ Wall Street and the Rise of Hitler Antony C. Sutton ֎ None Dare Call It Conspiracy Gary Allen

֎ Chiến Tranh Tiền Tệ (Currency War) ֎ Confessions of an Economic Hit Man John Perkins

֎ The World Order Eustace Mullin ֎ Trăm Việt trên vùng định mệnh ֎ Chính Đề Việt Nam Tùng Phong (dịch)

֎ OSS vào Việt Nam 1945 Dixee R. Bartholomew - Feis ֎ Lyndon Baines Johnson Library Musuem

֎ Chủ Nghĩa Dân Tộc Sinh Tồn ֎ Nguồn Gốc Dân Tộc Việt Nam B́nh Nguyên Lộc

֎ Nghi Thức Ngoại Giao ֎ Lễ Nghi Quân Cách ֎ Sắc lệnh Cờ Vàng ֎ Quốc Tế Cộng Sản

֎ How Does a Bill Become Law?֎ New World Order ֎ Diplomacy Protocol. PDF

֎ The World Order Eustace Mullin ֎ Why Vietnam? Archimedes L. A. Patti

֎ Vietnam War Document ֎ American Policy in Vietnam

֎ Foreign Relations Vietnam Volum-1 ֎ The Pentagon Papers ֎ Pentagon Papers Archives

֎ Vietnam and Southeast Asia Doc ֎ Vietnam War Bibliogaphy ֎ Công Ước LHQ về Luật Biển

֎ CIA and NGOs ֎ CIA And The Generals ֎ CIA And The House Of Ngo ֎ Global Slavery

֎ Dấu Binh Lửa ֎ Đại Hội Toàn Quân? Phùng Ngọc Sa

֎ Bách Việt  ֎ Lược Sử Thích Ca  ֎ Chủ thuyết Dân Tộc Sinh Tồn

֎ Silenced! The Unsolved Murders of Immigrant Journalists in the USA. Juan Gonzales

֎ Society of Professional Journalists: Code of Ethics download

֎ Douglas Mac Arthur 1962 ֎ Douglas Mac Arthur 1951 ֎ John Hanson, President of the Continental Congress

֎ Phương Pháp Biện Luận ֎ Build your knowledge

֎ To be good writer ֎ Ca Dao -Tục Ngữ ֎ Chùa Bái Đính ֎ Hán Việt

֎ Top 10 Crime Rates  ֎ Lever Act ֎ Espionage Act 1917 ֎ Indochina War ֎ Postdam ֎ Selective Service Act

֎ War Labor Board ֎ War of Industries ֎ War Production Board ֎ WWII Weapon ֎ Supply Enemy ֎ Wold War II ֎ OSS

֎ Richest of The World ֎ Truman Committee   ֎ World Population ֎ World Debt ֎ US Debt Clock ֎

֎ An Sinh Xă Hội - Cách T́m IP Email ֎ Public Holiday ֎ Funny National Days

֎ Oil Clock ֎ GlobalResearch ֎ Realworldorder ֎ Thirdworldtraveler ֎ Thrivemovement ֎ Prisonplanet.com ֎ Infowars

֎ Rally protest ֎ Sơ Lược VềThuyền Nhân ֎ The Vietnamese Population in USA

֎ VietUni ֎ Funny National Days  ֎ 1DayNotes 

 

Liên lạc trang chủ

E Mail: kimau48@yahoo.com, kimau48@gmail.com

Cell: 404-593-4036

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 


 

 

 

 

Tặng Kim Âu



Chính khí hạo nhiên! Tổ Quốc t́nh.
Nghĩa trung can đảm, cái thiên thanh.
Văn phong thảo phạt, quần hùng phục.
Sơn đỉnh vân phi, vạn lư tŕnh.


Thảo Đường Cư Sĩ.

 

 

 

 

Your name:


Your email:


Your comments: