CHÍNH NGHĨA 

 

   

Chính Nghĩa Tự Có Tính Thuyết Phục - Nhân Nghĩa Tự Có Tính Cảm Hoá

 

Vĩnh An

 

B̀NH RƯỢU QUỶ

 

 

 

TIỂU THUYẾT LUẬN ĐỀ

(chưa xuất bản)

 

 

 

 

 

* Để tưởng nhớ song thân chúng tôi.

* Để tưởng nhớ các nhà văn Tự Lực Văn Đoàn

* Để tặng các bạn nhóm Triết Văn, cựu sinh viên văn khoa Saigon & Đà lạt

 

 

Chương 4: Sĩ tử.

 

Mùa thu năm ấy đă qua được một nửa, mưa gió nhiều và ngày thi cũng gần đến. Lưu Bằng và Dương Lễ cùng ra sức học hành, nhưng xem ra sự tập trung của Lưu Bằng không c̣n được bao nhiêu. H́nh ảnh của Tiên Hương luôn lỡn vỡn trong đầu chàng và những việc làm mà nàng luôn t́m cách giấu giếm luôn khiến chàng lo lắng. Chàng thường tự hỏi t́nh yêu say đắm của chàng dành cho nàng được đáp lại mấy phần. Cái phần bí mật kia của nàng là ǵ mặc dù mỗi khi có chàng bên cạnh, nàng luôn tỏ ra hạnh phúc và luôn chiều chuộng chàng nhất là trong việc chăn gối? Mỗi lần như thế, nàng vẫn cùng chàng tận hưởng t́nh yêu nhưng có một phần con người nàng ch́m sâu vào bóng tối của một kỷ niệm hay quá khứ nào đó mà chàng không hiểu được. Và đáng sợ hơn khi linh tính báo cho chàng biết một việc chẳng lành, một điều bất trắc sẽ xảy ra, v́ có lần chàng nằm mơ thấy nàng nằm lơa thể trên một băi cát cạnh bờ sông, mắt nàng nhắm lại và một nửa khuôạn mặt nàng đầm đ́a máu đỏ dù vẫn nguyên vẹn không một vết thương.

Kể từ tết nguyên tiêu chàng c̣n đi đến huyện Thiên Tường bốn lần nữa. Vẫn là đàn đúm với mấy người bạn chí cốt, đánh bạc và vui vẻ với Tiên Hương. Sau đó lại về. Chàng đă hẹn cùng nàng sẽ ghé lại Thiên Tường để gặp nàng trên đường xuống thành Nam dự thi. Vả lại tú tài Phan Khắc Tứ nhận chuẩn bị cho Lưu Bằng một việc ḿnh đă từng làm là sắp sẵn lều chơng, bút giấy và những thứ đồ dùng khác trong kỳ thi để, như chính Khắc Tứ đă nói, lưu lại nơi chàng một kỷ niệm trước khi Khắc Tứ về chùa quy ẩn. V́ thế Lưu Bằng đă lên đường trước Dương Lư mấy ngày. Đưa chàng ra bến đ̣ Thiên Tường có Dương Liễu, Thu Đán và cả Dương Lư. Mọi người đi từ khi trời c̣n mờ tối, trên đường cái sương mù c̣n bay lăng đăng xung quanh họ. Thu Đán đi trước với Dương Lư, sau đó một quăng ngắn Dương Liễu và Lưu Bằng theo sau.

Thu Đán lâu nay đă cư xử b́nh thường với Dương Lư, để chàng biết cô không c̣n bám theo chàng nữa, và sự lạnh lùng của chàng đă làm cô bỏ cuộc. V́ thế cô nghĩ cách tốt nhất là gợi chuyện về vị hôn thê tương lai của Dương Lư. Dù Dương Lư cố t́nh tránh né không muốn đề cập việc ấy với Thu Đán, th́ cô cũng biết thêm vài điều về Châu Linh như nàng đẹp và quyến rũ, con của một nhà nho mất sớm, buôn bán ở chợ huyện v.và Những điều đó làm Thu Đán bớt tủi thân khi là người đă biết rút lui trước. Đó cũng là cái khôn ngoan trong việc tiến thoái. Tuy nhiên cô cũng có một niềm tự hào mà chắc Châu Linh không thể nào có được: Cô ngụy tín cho rằng cô đă có một nghĩa cử cao đẹp đối với thằng Côi v́ đă cứu vớt nó và nhất là ố Dương Lư không biết việc này ố cô đă trở thành một lá chắn cho Dương Liễu, v́ giờ đây thằng Côi chỉ c̣n biết có Thu Đán là phụ nữ trên đời. Nó thấy nơi cô có mọi vẻ đẹp, nước nôi và cái ǵ cũng đẹp, cũng tuyệt vời, cũng mỹ miều và nóng bỏng. Nó đă chẳng có lần kêu lên với cô , “Hoàng hậu ơi, chị ơi, em ơi, Thu Đán ơi à” là ǵ? Lần đó nó khóc sướt mướt trên bộ ngực trần mềm mại của cô khi kể lại những nỗi uất ức và cô đơn của nó bao năm qua. Nó để cho mọi đau thương dồn nén trong nơi thẳm sâu tăm tối của tâm hồn tuôn ra trên da thịt cô và nó cảm thấy trong ḷng nhẹ nhàng, thanh thản, không c̣n nghĩ đến việc tự tử nữa. Phần Thu Đán, cô không thấy những nghĩa cử của cô phôi pha vẩn đục, không hoàn toàn trong sáng và chỉ thực hiện trong đêm tối. Nhưng với thằng Côi, liệu có cách nào khác?

Lúc đó, Dương Liễu sung sướng đi bên cạnh Lưu Bằng trong sương mai bềnh bồng và cô chợt nghĩ rằng hai người đang bước vào một cơi thần tiên. Họ đi gặp Tây Vương Mẫu để được Mẫu chúc phúc cho t́nh yêu của họ. Cái tính mơ mộng của cô là thứ áo giáp mà cô thường mặc trước những tấn công nghiệt ngă của đời. Nó giúp cô chịu đựng nhẹ nhàng sự cô đơn, nghèo khổ, khinh khi, và những điều không vừa ư khác. Cô đă nắm lấy tay của Lưu Bằng một lúc lâu bằng thời gian đi qua ba cánh đồng, rồi buông ra khi cô nghĩ đến Tây Vương Mẫu; không khéo Mẫu lại mắng là cô lẳng lơ: con gái của Mẫu không được phép lẳng lơ. Sau đó cô lại nắm lấy tay của Lưu Bằng v́ cô nhớ đến một kỷ niệm gần đây và lúc nào cũng mới nguyên trong tâm hồn cô.

Tối hôm ấy trời se lạnh, Thu Đán đă nấu một nồi chè hạt sen cho cả nhà. Dương Liễu bưng hai chén, một cho Dương Lư một cho Lưu Bằng lúc Lưu Bằng chong đèn ngồi đọc kinh thư, đúng hơn chàng đang mơ tưởng đến Tiên Hương. Chàng nhớ đến dáng người cao ráo, thanh mảnh của nàng nhưng ngực và hông nở nang cân đối tạo nên những đường nét làm chàng rung động. Khi gần nàng khoái lạc nhục cảm làm tan biến nỗi cô đơn và bất an trong ḷng chàng, nhưng sau đó khi bước vào một không gian khác không có nàng th́ nỗi cô đơn và bất an lại to lớn hơn. Dường như sự chiếm hữu Tiên Hương chỉ như những liều thuốc tê chỉ làm bớt đau trong một khoảng thời gian ngắn. Và khi hết thuốc, cơn đau sẽ trở lại.

Lúc Dương Liễu bưng chén chè bước vào pḥng trong lúc chàng đang u sầu bởi nỗi hoài nghi về t́nh yêu và hạnh phúc mà Tiên Hương có thể đem lại cho chàng. Nhiều lần chàng muốn hỏi Tiên Hương đă sử dụng tiền bạc của chàng như thế nào nhưng chàng ngại ngùng không dám hỏi chỉ sợ nàng hờn giận. V́ thế chàng chỉ nghe thấy giọng nói Dương Liễu run run mời chàng chén chè, nhưng lúc đó chàng dường như vô cảm. Chỉ khi dáng người thon thả với cái eo nhỏ và hai bờ hông nở nang của Dương Liễu sắp quay ra chàng mới như tỉnh mộng. Chàng gọi cô lại và hỏi, “Em lạnh phải không?” Dương Liễu nh́n chàng cúi đầu không đáp. Chàng đứng lên bước ra khỏi án thư nói tiếp, “Liễu lại đây!” Khi cô đến gần chàng, chàng khoác cái áo choàng của ḿnh cho cô. Rồi nắm hay bàn tay cô kéo sát vào người chàng. Chàng quàng tay ôm chặt nàng và nói, “Em thật đáng yêu, c̣n anh không tốt”. Dương Liễu lắp bắp nói, “Em cứ nghĩ là anh không yêu em.” Chàng nói vào tai nàng sau khi đă hôn đôi má đỏ ửng bởi thẹn thùng, “Anh càng không tốt khi c̣n muốn yêu em.” Nàng vội nói, “Không, anh không xấu như anh nghĩ đâu. Em lúc nào cũng tin anh sẽ rất tốt.”

Họ đă cùng ngồi xuống giường mà không biết, cùng ăn một chén chè, cùng uống chung một ly trà. Rồi Lưu Bằng lại ôm lấy nàng hôn vào đôi môi c̣n dính chất đường và vào cái cổ trắng trong lúc nàng nói, “Anh có biết em nhớ thương anh nhiều lắm không? Nhưng em buồn v́ anh có người khác và không yêu emà” Lưu Bằng nói, “Lúc này anh chưa thể quên người ấyà nhưng anh cũng yêu emà” Dương Liễu bắt đầu cảm thấy rung động mạnh v́ đôi môi và cả khuôn mặt của Lưu Bằng đă đi từ cổ xuống đôi g̣ bồng đảo của cô. Chàng đă kéo cô nằm xuống giường, cô co chân và khép chặt, háo hức chờ đợi sự việc tiếp theo, nhưng cô cũng lo sợ. Chỉ c̣n một khoảng cách rất nhỏ, rất mong manh để cô dâng hiến trọn vẹn cho Lưu Bằng, cô bất chợt đẩy nhẹ chàng ra, ngồi dậy và thảng thốt nói, “Không, không được đâu anh, em sợ anh ơi, dù em rất yêu anh và rất hạnh phúc mỗi khi gần anh.” Lưu Bằng như cũng tỉnh ngộ. Chàng dừng lại và sau đó hai người chỉ hôn nhau, vuốt ve nhau.

Đối với Dương Liễu, như thế cũng đủ để cô vô cùng măn nguyện và cho rằng giấc mơ trong rừng hoa đă trở thành hiện thực. Chắc là cô sẽ khóc khi cái hiện thực thô lậu đi tới chỗ tận cùng làm hỏng những giấc mơ và phá vỡ chất thơ mộng trong con người đơn sơ của cô. Và h́nh như cô chưa được chuẩn bị cho một hành động bản năng sau cùng ấy của việc yêu đương. Phần Lưu Bằng dù có mê muội đối với Tiên Hương, chàng cũng có đủ sáng suốt để biết rằng buông theo t́nh cảm với Dương Liễu trong lúc này, chàng sẽ trở thành người lợi dụng kẻ cha chàng thi ân, và làm muối mặt bạn chàng là Dương Lễ trừ phi họ đă ra khỏi nhà này và để đôi bên đều đẹp mặt và danh phận được rơ ràng, hai người phải chờ đợi cho đến lúc ấy. Thế nhưng biết đâu với thời gian mọi sự sẽ khác hẳn.

Dương Liễu nắm tay Lưu Bằng măi cho đến lúc vào đến huyện lỵ nàng mới chịu buông ra. Họ đến bến đ̣ khi nắng vừa lên, Lưu Bằng bịn rịn lên thuyền khi thấy Dương Liễu rớm nước mắt. Đúng là “Tiêu Tương chàng đến, Tần bang em về”. Tiếng mái chèo khuấy nước đưa con thuyền đi xa dần. Đến khi khuất vào một khúc quanh sông, mọi người mới rời khỏi bến đ̣. Thu Đán và Dương Liễu vào chợ huyện mua sắm ít vải vóc của đàn bà, hai cô cũng mua thêm những thứ vải dày để may đồ cho Vũ Bính và dĩ nhiên cho cả thằng Côi nữa. Dương Liễu mua riêng ít loại lá cây và quả dùng để tắm và làm cho da tóc thêm đẹp. C̣n Dương Lư đi mua sắm những thứ vật dụng cho kỳ thi sắp tới, dĩ nhiên chàng không quên ghé lại chỗ Châu Linh bán hàng như đă có hẹn.

Ba hôm sau, cũng vào sáng sớm Dương Lư xuống bến đ̣ huyện Thiên Lương để xuôi xuống thành Nam, Thu Đán và Dương Liễu tiễn chàng đi với những lời chúc tốt đẹp nhất trong kỳ thi. Ra bến đ̣ tiễn đưa c̣n có Châu Linh. Nàng mua cho chàng hai cây gị, ít thịt heo khô, thịt ruốc và ít hoa quả, một lọ thuốc tể để bồi bổ tinh thần trong những ngay trí óc căng thẳng. Đây là lần đầu tiên Châu Linh làm quen với hai người phụ nữ chung một mái nhà với Dương Lư bao năm nay. Xem ra họ có một mối đồng cảm về nhiều việc nhất là cái công danh mà một người đàn ông phải đạt được trong thời buổi nhiễu nhương này, bằng nghệ thuật chiến tranh hay bằng khoa cử. Dương Liễu thấy ḿnh có cảm t́nh dặc biệt với người mà anh cô chọn làm hôn thê. Cô ấy quả là xinh đẹp với khuôn mặt trái xoan, đôi môi đỏ thắm và nước da trắng nỏn. Dương Liễu không cảm thấy ganh tị như thái độ của Thu Đán v́ Châu Linh là một nhan sắc quyến rũ, nhưng cô tự hào v́ anh cô đă chọn được một thiếu nữ xinh đẹp, dịu dàng và như anh cô thường khoe, chị ấy c̣n biết đọc chữ nho là chữ của thánh hiền.

Khi chiếc thuyền đă đi khuất sau một khúc quanh sông. Châu Linh mời Thu Đán và Dương Liễu đến chỗ cô bán hàng xén. Thu Đán lấy cớ bận việc nhà nên phải về trước. Dương Liễu ở lại nói chuyện với Châu Linh vui vẻ, ḥa hợp như đôi bạn lâu ngày. Cô hỏi Châu Linh nhiều điều về nghề buôn bán mà cô rất thích. Buổi trưa hai chị em đi ăn cơm hàng trong chợ huyện.

Xế chiều, Dương Liễu một ḿnh đi bộ về nhà như đă đi bộ lên huyện lỵ. Những cánh đồng hai bên đường xanh rờn màu lúa mới đông xuân sắp trổ đ̣ng đ̣ng. Gió chiều thổi mạnh làm những cây lúa rập rờn như sóng nước. Xa xa là những mảnh vườn nhỏ với những mái nhà tranh ẩn ḿnh dưới bóng những cây dừa rủ lá và những cây cau đứng thẳng. Chúng như những hải đảo giữa sóng nước màu xanh cây lúa. Bỗng ánh sáng dịu hẳn, những đám mây kéo đến che khuất mặt trời báo hiệu một cơn dông. Cảnh vật trở nên u ám. Dương Liễu lo lắng khi có hai khách bộ hành một đội khăn xanh, một đội khăn đỏ qua mặt cô và nói với nhau,”Nhanh lên, trời sắp mưa to, Thiên Lôi sắp đến rồi!” Họ đi như bay vào đám bụi mù gió bốc lên từ mặt đường. Lúc đó một chiếc xe ngựa chở hàng chạy ngang qua, Dương Liễu vẫy tay kêu, “Cho cháu về nhà Lưu ông với!” Chiếc xe dừng lại, rồi chạy tiếp; được một quăng, hai khách bộ hành lúc nảy cũng vẫy tay xin quá giang. Dương Liễu ngồi trong thùng xe cạnh hai thanh niên với bộ mặt rất hốt hoảng và sợ hăi. Người đội khăn xanh có vẻ mặt như phụ nữ, người đội khăn đỏ có râu quay nón, hắn cố gượng cười nói với cô một câu chớt nhả, “Cho anh về nhà em đụt mưa được không?” Dương Liễu không buồn đáp lại. Khi đến gần nhà Dương Liễu bước xuống xe, hai người kia cũng bước xuống và chạy vội vào túp lều của các tá điền ở thửa ruộng bên kia đường cái và đến sát bếp lửa nơi họ nấu cơm. Dương Liễu chạy theo con đường lát đá dẫn vào nhà. Cô vừa bỏ cái nón lá xuống và rửa xong khuôn mặt dính bụi đường th́ bên ngoài trời bắt đầu mưa như trút nước. Tiếng sấm sét nổi lên trong lúc Lục Xà và Hồng Xà đă ngồi yên vị bên cạnh hai tá điền đang chuẩn bị bữa ăn.

 

(

Lưu Bằng đến bến đ̣ Thiên Tường đầu giờ ngọ, chàng đeo tay nải, đến ngay nhà tú tài Phan Khắc Tứ. Bạn chàng đang tiếp khách. Khi thấy chàng vào, người khách đứng lên thi lễ. Lưu Bằng cũng vái chào đáp lễ. Khách tóc đen để quá vai không đội khăn, mắt nâu, mũi cao trên bộ ria mép như thường thấy nơi người Tây Dương. Khách là một thương buôn đến Thiên Tường để t́m đường đưa hàng hóa vào mua bán. Thủ lễ xong, Lưu Bằng xin phép vào nhà sau để cất hành lư. Sau khi đă rửa mặt mũi, chân tay, Lưu Bằng lên lại nhà trên lặng lẽ ngồi vào một góc nghe chuyện. Hẳn câu chuyện đă đề cập nhiều vấn đề v́ khi ấy khách lạ sôi nổi nói tiếp:

ố “Nhà nho các ông biết có đạo trời, nhưng không biết đạo thờ Trời v́ các ông đă thay thế bằng đạo thờ vua. Ông Phật có đáng kể ǵ với các ông. Như chúa Nguyễn ở phương Nam tuy mang tiếng sùng đạo Phật nhưng chẳng qua chỉ tạm thời lấy cái Trời-Phật chống lại cái trời-vua của chúa Trịnh. Tôi dám chắc với các ông sau này khi chúa Nguyễn có hoàn cảnh để xưng vương th́ người dân Việt đàng trong cũng buộc phải giữ đạo thờ vua trong một thứ nho giáo c̣n khắc nghiệt hơn cả chúa Trịnh ở đàng ngoài. Phần tôi là người đi buôn, tôi buôn bán cho mọi chế độ nên điều đó không ảnh hưởng ǵ đến tôi. Tuy nhiên tôi chỉ tiếc cho các cố đạo Tây Dương đến truyền đạo xứ này chỉ làm việc uổng công v́ khi người bản xứ theo đạo Thiên Chúa với tâm t́nh thờ vua như thế th́ cái đạo người dân xứ này đi theo trong thực tế không c̣n là cái đạo mà các cố đạo muốn truyền bá nữa. Chẳng qua là thay ông Trời này bằng ông Trời khác thế thôi, cộng thêm một ít nghi thức, không đem lại cho tín đồ điều ǵ mới mẻ.”

ố “Thế ông bảo cái đạo thờ vua của chúng tôi có ǵ là không đúng?” Lưu Bằng nói chen vào, “Chúng tôi không tin vào thứ Thiên Chúa huyền hoặc của các cố đạo Tây Dương như trước đây Hàn Dũ không tin vào sự huyền hoặc của cốt Phật có ǵ là sai đâu?”

ố “Có lẽ các ông không sai v́ các ông luôn luôn coi trời là phụ, vua là chính nhưng việc chúa Trịnh và chúa Nguyễn đều cho rằng ḿnh mới là người thật sự thờ vua Lê thiết tưởng cũng là một điều huyền hoặc không kém chuyện cốt Phật đối với ông Hàn Dũ nào đó bên Tàu.”

Nói xong khách lạ đứng lên, cáo từ. Khi thi lễ hắn cúi ḿnh thật sâu theo kiểu người Nhật là nơi hắn đă đặt một thương điếm rồi lui ra. Khắc Tứ cùng Lưu Bằng quay vào nhà. Khi mở gói quà mà khách lạ tặng gia chủ, hai người nhận ra một cái la bàn. Họ xăm xoi món đồ một lúc lâu mới chịu cất vào tủ và vào nhà sau dùng bữa ăn trưa.

Sau bữa ăn và nghỉ ngơi một lúc, Lưu Bằng vội vă đến nhà trọ của Tiên Hương. Chàng rất ngạc nhiên v́ cửa bị khóa chặt. Gọi măi không thấy ai thưa, chàng định quay về th́ chủ nhà gần đấy nhận ra chàng chạy đến trao lại cho chàng một bức thư. Thư viết trên giấy hoa tiên. Đại khái nội dung như sau:

“Lưu quân kính mến,

“Em biết chàng sẽ ghé qua Thiên Tường, để gặp em trước khi trẩy trường thi, nhưng v́ một người chị của bố em mà em mới biết hiện đang sống ở Đô Lương muốn gặp em gấp và định sẽ đưa em về sống chung với gia đ́nh bà nên em không thể đợi chàng được. Khi mọi việc thu xếp ổn thỏa, em sẽ đến Thiên Lương t́m chàng hoặc báo cho các bạn chàng ở Thiên Tường.

“Em rất nhớ thương chàng và cảm kích tấm ḷng tri ngộ mà chàng đoái đến em trong lúc hoa trôi bèo giạt. Em cầu xin chàng luôn được b́nh an và ghi tên bảng vàng trong kỳ thi tới. Xin chàng cứ yên tâm lo việc công danh trong lúc đợi chờ ngày chúng ta sẽ một nhà xum họp v.và”

Lưu Bằng chết điếng trong ḷng khi đọc bức thư Tiên Hương, mặc dù chàng vẫn mơ hồ nghĩ đến một kết cục đau buồn giữa chàng và Tiên Hương. Câu chuyện này chàng chưa bao giờ nghe Tiên Hương nói đến và chàng tự hỏi nên tin được mấy phần. Chàng quay về nhà tú tài Khắc Tứ, chân bước lảo đảo dưới cái nắng gắt ban trưa. Khi đến nhà Khắc Tứ, chàng đi thẳng vào buồng, nằm vùi đầu xuống giường như người sắp chết. Chàng chỉ tỉnh lại khi nghe những tiếng ồn ào từ nhà bếp vọng lên. Tối nay, Khắc Tứ đăi tiệc một người khách từ Hà Trung, người này là một Phật tử sùng đạo muốn cúng cho ngôi chùa Phổ Minh nơi Khắc Tứ sẽ về quy ẩn một tượng Quan Âm bằng đồng nặng gần hai tấn. Ngoài người khách đặc biệt ấy, c̣n có những người bạn chí cốt của Khắc Tứ như Bá Cương, Thiên Phụng, ông quản Huấn, ông Cử Nhiên và dĩ nhiên có cả Lưu Bằng nữa.

Lưu Bằng ra nhà sau rửa mặt cho tỉnh táo. Nghe có tiếng người nói như tiếng của Thanh Hạc, em gái Thiên Phụng, chàng nh́n vào bếp thấy đúng là Thanh Hạc đang nói chuyện với Khắc Tứ. H́nh như cô đang giới thiệu với chủ nhà món ăn do chính tay cô làm ngoài những món ăn mà chị Út, chị đầy tớ trong nhà đă chuẩn bị. Có một lúc Lưu Bằng bắt gặp cái nh́n của Khắc Tứ hướng về Thanh Hạc vừa có vẻ say đắm vừa có vẻ nhẫn tâm. C̣n ở Thanh Hạc chàng luôn nhận thấy vẻ ngây thơ, nước da đậm đà và khuôn mặt duyên dáng với đôi má lún đồng tiền của nàng. Không muốn người khác biết chàng nh́n họ, Lưu Bằng liền sửa lại khăn áo và thong thả lên nhà trên chào đón các bạn chàng.

Khi chủ khách đă yên vị, tuần trà giới thiệu nhau đă măn, người khách lạ tên Trần Thường, pháp danh Minh Diệu ngồi nghe Khắc Tứ nói thêm về t́nh h́nh trong chùa Phổ Minh mà cha chàng bỏ tài sản ra xây dựng. Sau đó chị Út dẹp cái b́nh tích và những chung trà sang án thư để bữa tiệc bắt đầu. Thanh Hạc tự ḿnh bưng món gỏi cá của cô lên. Cô khẻ cúi đầu chào mọi người một lượt và ngạc nhiên lẫn vui mừng khi thấy Lưu Bằng có mặt. Nàng chào Lưu Bằng và ánh mắt dừng lại một lúc trên khuôn mặt chàng. Rồi nàng thẹn thùng đỏ mặt khi Lưu Bằng mỉm cười lại với nàng. Mọi người nâng ly rượu mơ chúc tụng rồi dùng các món ăn. Thực khách trong bàn ăn đều tấm tắc khen món gỏi cá tươi xắt mỏng trộn thính, trên rắc những cọng gừng xắt nhỏ, ăn với các loại lá như là mơ, lá lốt, lá xoài non, lá đinh lăng. Đặc biệt món nước chấm làm bằng tương bắc, mẻ chua, chao và các gia vị khác. Lưu Bằng tuy gượng cười, gượng nói v́ ḷng chàng nặng như đeo ch́ cũng cảm thấy đôi phần nhẹ nhỏm bởi sự ngon miệng. Đến tuần rượu thứ ba, Trần Thường cao hứng đọc bài kệ của thiền sư Huệ Năng rồi đọc luôn bài dịch nôm của ḿnh:

Bồ đề không phải cây,

Gương sáng cũng không đài.

Xưa nay không một vật,

Bụi trần bám vào đâu.

Trần Thường c̣n đưa ra mấy lời giảng giải. Mặc dù thực khách có thể không hiểu ư nghĩa của đạo thiền nhưng ai nấy đều tỏ vẻ thán phục. Riêng Lưu Bằng thấy cách dịch nôm hơi lạ. Chàng tự hỏi tại sao lại dịch “bản lai” giống với “cổ lai” nghĩa là xưa nay. Vả lại nếu câu ba dịch nôm nói rằng xưa nay không một vật th́ tại sao đến câu tư lại c̣n một vật nhỏ xíu là bụi trần. Chàng không nói ra những suy nghĩ trong ḷng ḿnh v́ không muốn làm câu chuyện trở nên khó khăn nặng nề trong bữa tiệc tẩy trần này. Chàng c̣n chua chát nghĩ rằng chúa Nguyễn và chúa Trịnh sẽ rất thích câu nôm thứ ba này khi đẩy vào chỗ chết bao nhiêu lê dân v́ giấc mộng mưu bá đồ vương của họ. Xương máu của lê dân xưa nay c̣n có ư nghĩa ǵ đối với tham vọng quyền bính của kẻ có tiền và có quyền. Chàng thở dài và lơ đăng nh́n vào góc nhà nơi Thanh Hạc đang đứng với chị Út. Chàng thấy hôm nay sao nàng duyên dáng và dịu dàng đến thế. Thỉnh thoảng Khắc Tứ cũng nh́n Thanh Hạc với vẻ tự măn của một chủ nhà hào phóng và một người đang làm một đại sự là hoằng dương Phật giáo.

Sau đó câu chuyện xoay quanh việc vận chuyển pho tượng Quan Âm từ Hà Trung về chùa Phổ Minh bằng đường thủy. Việc này phải làm cẩn thận, v́ khi đưa xuống thuyền không khéo đáy thuyền có thể bị vỡ. Và khi đưa tượng lên bờ, thuyền có thể bị lật. Sau cùng Khắc Tứ, Thiên Phụng nhất trí với Trần Thường phải có một chuyến xuống Hà Trung để xem xét trọng lượng và các chiều kích của pho tượng trước khi Thiên Phụng đưa ra phương án vận chuyển pho tượng. Họ quyết định ba hôm nữa sẽ khởi hành v́ Trần Thường c̣n phải đi thăm một người bà con trong huyện. Đó cũng là ngày Lưu Bằng sẽ xuôi xuống thành Nam để vào trường thi. Chắc hẳn Dương Lư đă đến thành Nam và thuê sẵn nhà trọ cho hai người.

Khi Trần Thường xin cáo lui th́ tiệc cũng tàn dần, Bá Cương bận rộn với hôn sự của ḿnh cũng xin về trước. Khắc Tứ và Thiên Phụng ngồi lại thêm một lúc để bàn về chuyến đi Hà Trung. Lưu Bằng định lui vào pḥng trong th́ Thanh Hạc đến gần nói cùng chàng:

 “Em nhờ anh đưa em về trước, không biết có làm phiền anh không?”

 “Không những không phiền mà c̣n là việc t́nh việc nghĩa nữa?” Chàng mỉm cười thong thả đáp lại.

  “Vậy ta đi thôi!” Cô nói v́ mọi vật dụng cô mang đến để làm thức ăn cô đă cho trước vào một cái giỏ lát để mang về.

Hai người đi ra đường trong ánh trăng hạ huyền vừa mới xuất hiện. Họ lặng lẽ đi bên nhau một lúc. Lưu Bằng phá vỡ sự im lặng khi khen món gỏi cá của Thanh Hạc, chàng bảo nàng đưa giỏ lát cho chàng xách hộ. Thanh Hạc nói rằng chàng chỉ khéo nịnh. Họ đi sát bên nhau, Lưu Bằng cảm thấy có những lúc chiếc váy đũi của nàng như quấn vào chân chàng khi có gió mạnh. Đến đoạn đường đi dọc bờ sông, Thanh Hạc nũng nịu nói:

- “Anh cho em nghỉ mệt và hóng mát một lát nhé.” Nói xong nàng chạy đến một vạt cỏ thấp bên bờ sông và ngồi xuống.

Lưu Bằng đi theo xuống bờ sông. Hai người ngồi bó gối cách nhau một sải tay nh́n ḍng sông lấp loáng mơ hồ dưới ánh trăng. Lưu Bằng lại thở dài khi nhớ lại đêm đi chơi thuyền giữa sông trăng và sông nước với Tiên Hương. Thanh Hạc nói:

- “Hôm nay trông anh có vẻ ủ dột và buồn bă. Anh có chuyện ǵ muốn kể em nghe không?” Không nghe Lưu Bằng đáp lại, nàng hỏi tiếp, “Anh đă đi gặp chị Tiên Hương chưa?”

Lưu Bằng liền kể lại bức thư mà chàng nhận được trưa nay, đồng thời cũng nói đến nỗi lo lắng của chàng v́ giấc mơ mà chàng thấy trước đó. Thanh Hạc cũng bày tỏ nỗi băn khoăn:

- “Chị ấy đi xuống Đô Lương làm ǵ nhỉ? Có cần phải đi một ḿnh như thế không?” Thanh Hạc ngừng lại một lúc rồi nói tiếp, “Hay sáng mai em đưa anh đến xem quẻ nơi một ông thầy bói người Tàu để coi sự thể ra sao, v́ nếu cứ đau buồn măi trong lúc ngày thi đến gần chẳng ích lợi ǵ.”

Không thấy Lưu Bằng đáp lại nhưng gục mặt xuống hai đầu gối, Thanh Hạc tiến lại ngồi sát vào người chàng, nàng nắm lấy tay chàng giật nhẹ và hỏi:

- “Anh có sao không, anh Bằng?”

- “Không sao đâu,” chàng ngửng đầu lên đáp lại, thấy mặt ḿnh gần sát mặt nàng. Chàng ngửi thấy một mùi hoa ngâu từ người nàng toả ra, “Có em bên cạnh, anh cảm thấy nỗi buồn vơi đi nhiều lắm.” Rồi không thể kềm chế được, chàng quàng tay ôm chặt Thanh Hạc vào người chàng, hôn lên mái tóc thơm mùi bồ kết một nụ hôn thật dài và thật nhẹ. Chỉ thế thôi cũng đủ làm nàng rất xúc động. Sau đó hai người lùi lại ngồi cách xa nhau. Đến nhà nàng, Lưu Bằng không vào nhà. Trước khi từ biệt, chàng nắm hai bàn tay nàng thật lâu dưới ánh trăng. Họ hẹn sáng hôm sau hai người sẽ cùng nhau đi xem bói.

Sáng hôm sau Lưu Bằng đến chỗ bán hàng của Thanh Hạc lúc mặt trời lên được một con sào. Hôm nay nàng ăn mặc chải chuốt hơn mọi ngày, váy the, áo lụa, yếm thắm. H́nh như nàng c̣n giắt vào thắt lưng xanh những hoa nhài xâu lại bằng chỉ mảnh nên người nàng toả ra một mùi thơm thoang thoảng làm chàng cảm thấy dễ chịu. Nàng nhờ một bạn hàng kế bên trông hộ cửa hàng rồi cùng Lưu Bằng đến xóm Ḷ Vôi để gặp ông thầy bói.

Thầy bói là một khách trú tuổi trung niên lưng c̣ng, lông mày dài và rủ xuống tận g̣ má, miệng rộng, mắt cú. Ông ta hai vợ, một vợ người Tàu, một vợ người Việt. Ông ta nói được tiếng Việt dù không rành lắm, thế nhưng lại hay thích nói. Thỉnh thoảng ông ta nói một vài câu ngớ ngẩn, đại loại, “Cái con người An Nam là vợ bé của tôi, nó làm tôi sung sướng hơn cái con người Tàu v́ đất bên An Nam hẹp hơn đất bên Tàuà” Nói xong ông ta cười khằng khặc như mắc nghẹn và vuốt cái cằm trơ trụi, không có lấy một cọng râu.

Khi Lưu Bằng và Thanh Hạc ngồi xuống chiếc chiếu hoa trước mặt thầy bói, ông ta quan sát hai người rồi nhíu đôi lông mày lại một lúc, sau đó gieo ba đồng tiền kẽm để bói chuyện Tiên Hương. Khi quẻ đă hiện ông ta bấm đốt ngón tay của bàn tay phải mấy lượt, mím môi, nhíu trán, làm thinh một lúc. Thanh Hạc nóng ḷng giục:  “Quẻ nói thế nào xin tiên sinh cho biết đừng ngại tốt hay xấu?”

Lúc đó, thầy bói nói trong tiếng thở dài:

  “Xấu lắm! xấu lắm!” rồi đọc tiếp như sau:

Ngộ bất ngộ,

Phùng bất phùng.

Nguyệt trầm hải để

Nhân tại mộng trung...

(không gặp, không gặp, trăng ch́m đáy biển, người trong giấc mộngà.)

Sau đó ông nói, “xong rồi!” và không nói thêm ǵ nữa. Thanh Hạc nh́n Lưu Bằng để xem phản ứng của chàng, không thấy chàng tỏ vẻ ǵ muốn hỏi thêm nên nàng cũng thôi. Rồi nàng rụt rè xin thêm hai quẻ cho ḿnh và cho Lưu Bằng. Thầy bói hỏi tuổi của hai người, lâm râm khấn vái trong miệng, rồi gieo thêm hai quẻ nữa. Khi quẻ hiện ra ông lại bấm đốt ngón tay. Với Thanh Hạc, thầy bói đọc hai câu thơ để nói ư quẻ:

Hốt kiến mạch đầu dương liễu sắc

Hối giao phu tế mịch phong hầu.

(Chợt thấy đầu đường màu cây dương liễu,

Hối hận đă xui chàng t́m kiếm công danh.)

Với Lưu Bằng, vừa chỉ công danh vừa chỉ việc t́nh duyên là một câu ngắn gọn, “Mộng trung hữu mộng”(Trong mộng thấy ḿnh nằm mộng). Ông thầy bói người Tàu c̣n nói thêm một vài câu nữa nhưng tiếng Việt của ông rất lộn xộn không đầu không cuối. Sau cùng Thanh Hạc trả tiền quẻ rồi hai người ra về. Họ ghé vào một quán bún chả trên đường để dùng bữa, Lưu Bằng tranh thủ giải thích mấy câu chữ nho của thầy bói. Cứ theo lời nói của thầy bói hẳn Tiên Hương đang gặp sự nguy hiểm nơi sông biển, nhưng những tin tức về sông biển vốn truyền đi rất nhanh ở huyện này sao đến nay chưa nghe một ai nói đến. Quẻ của Thanh Hạc chỉ về một tương lai xa vời khi nàng đă lấy một nho sinh làm chồng. C̣n quẻ của chàng xem ra quá mơ hồ, nếu đời là mộng ảo th́ cái ǵ trong đời lại không là mộng ảo, kể cả việc đi xem bói. Tuy việc xem bói này không làm họ vơi bớt lo lắng nhưng cũng có một chút yên tâm là biết ḿnh đang lo lắng điều ǵ. Riêng Thanh Hạc lại có được niềm vui ở bên cạnh Lưu Bằng một buổi sáng. Không biết tự bao giờ nàng thấy ḿnh cần có chàng bên cạnh đến thế.

Hai hôm sau trên bến đ̣ Thiên Tường, Thanh Hạc tiễn đưa Lưu Bằng xuống thành Nam vào trường thi và chàng đi cùng Khắc Tứ, Trần Thường, Thiên Phụng, anh nàng hôm đó xuống Hà Trung xem tượng Quan Âm để lên kế hoạch vận chuyển. Tối hôm trước cả bọn họ đă kéo nhau đến nhà tṛ nghe hát ca trù. Lúc nào Thanh Hạc cũng đi bên cạnh và ngồi kế bên Lưu Bằng. Thỉnh thoảng họ trao cho nhau những cái nh́n âu yếm. Mấy lần Khắc Tứ muốn tách hai người ra nhưng không được.

*** 

Kỳ thi tam trường này quả là một biến cố lớn. Hàng ngàn sĩ tử tề tựu về đây tranh tài cao thấp để đạt được công danh họ hằng mơ ước. Công danh này sẽ thay đổi cuộc đời bản thân và gia đ́nh họ, cũng để khẳng định nhân cách và vị trí của họ trong bộ máy phong kiến.

Lưu Bằng gặp Dương Lư ở nhà trọ ông Ngưu, nơi họ hẹn trước. Sau khi đă ổn định chỗ nằm nghỉ, cả hai ngồi tính toán đă mang theo bao nhiêu và phải chi tiêu cách nào cho hợp lư. Tiền bạc do quản gia Vũ Bính chu cấp cho cả hai Dương Lư mang theo đủ. Những món ăn khô, thuốc bổ của Dương Lư do Dương Liễu (và cả Châu Linh) chuẩn bị không nhiều hơn của Lưu Bằng do Khắc Tứ và Thanh Hạc chuẩn bị gom lại để dùng chung và khi cần sẽ nhờ ông Ngưu làm món. Có mấy người cùng quê ở trọ nhà ông Ngưu rủ hai người đi chơi và đến nhà tṛ giải trí nhưng cả hai đều từ chối. Họ tranh thủ những ngày chờ thi để ôn tập văn bài.

Khoa thi năm ấy là ân khoa chia làm bốn kỳ, kỳ đệ nhất thi kinh nghĩa; đệ nhị thi chiếu, chế, biểu; đệ tam thi thơ phú; đệ tứ thi văn sách. Người nào đỗ khoa này sẽ vào hội thí và đ́nh thí để lấy tiến sĩ hay phó bảng. Người nào không đỗ, năm sau phải thi lại chính khoa rồi mới vào lấy tiến sĩ.

Những ngày cùng nhau ôn tập, t́nh cảm Lưu Bằng, Dương Lư một thời lạnh nhạt từ cái chết của Lưu ông nay trở lại thắm thiết như khi c̣n để chỏm học chung trường. Sở dĩ có sự lạnh nhạt ấy v́ Lưu Bằng thoáng thấy tham vọng của Dương Lư từ ngày Lưu ông mất. Có những lần Dương Lư xum xoe bên cạnh quản gia Vũ Bính và t́m cách gây ảnh hưởng vào những quyết định của ông này nhất là khi Lưu Bằng đi vắng. Anh ta c̣n vồn vă với Thu Đán làm cho cô này có lúc tưởng ḿnh đă được yêu. Dương Lư muốn gạt bỏ Lưu Bằng ra khỏi ngôi nhà Lưu ông, cũng như ra khỏi quá khứ chịu hàm ơn mà chàng cho là tủi nhục. Hành vi ấy có khác ǵ chúa Nguyễn, chúa Trịnh lợi dụng sự hư hỏng, nhu nhược của các vua Lê để tiếm quyền. Nhưng Lưu Bằng không chấp v́ chàng hiểu rơ Vũ Bính, một ông lăo từng trải và nhất mực trung thành với cha chàng không dễ dàng bị người mua chuộc. C̣n Thu Đán tuy là phận nhi nữ thường t́nh nhưng ḷng hiếu thảo của cô không thua ǵ nam tử. Vả lại đối với Lưu Bằng, cô em Dương Liễu khả ái giờ đây đă trở thành sợi dây nối kết vô h́nh hai người bạn, và nhất là nỗi hối hận đă bỏ bê việc học chạy theo một ca kỷ đă làm chàng nghĩ lại.

Chính nỗi hối hận ấy làm chàng nhiều lần phải đấm ngực khóc than trước bài vị của cha mẹ chàng trên bàn thờ trong pḥng. Sự hoán cải này xem ra vẫn chưa muộn lắm. Mấy ngày ngắn ngủi học chung với Dương Lư giúp Lưu Bằng lấy lại phong độ văn chương của chàng trừ những lúc đám mây mù Tiên Hương làm tâm hồn chàng trở nên buồn bă ủ dột. Sự an ủi của Thanh Hạc dường như cũng có nhiều hiệu quả.

Sáng ngày vào trường, hai người thức dậy thật sớm. Ông Ngưu đă chuẩn bị xong bữa điểm tâm. Ăn xong, họ ôm lều chỏng, giấy bút và cả bữa ăn trưa lên đường. Ngoài đường trời c̣n tối đen, những sĩ tử mang vác lều chỏng lỉnh kỉnh như những bóng ma âm thầm lê bước. Họ bước đi trong đêm tối với hy vọng sẽ bước vào ánh sáng chói chang khi được lên đài vinh quang qua những kỳ thi nghiệt ngă như số mệnh. Vâng người ta phải bước lên đài xuân từ trong khổ nhục tối tăm. Sức mạnh của công danh cường bạo như thế không phải là chuyện nhỏ.

Đến trước khu trường thi Lưu Bằng thấy một đám đông người tụ tập, nhiều người có vẻ mệt nhọc v́ vác nặng đi xa. Họ lật đật t́m đến cửa vi nơi ḿnh sẽ vào trường. Bên ngoài cửa vi những cây đ́nh liệu bập bùng soi sáng, tàn nó theo gió bay tứ tán. Khoảng nửa canh giờ sau trong nhà thập đạo kiểng đồng cùng với trống khẩu dơng dạc đánh luôn ba hồi. Rồi sau đó là đám rước, quan chánh chủ khảo ngồi trên ghế tréo sau lưng ngài có cắm lá cờ khâm sai. Tiếng ồn ào của sĩ tử ở các cửa vi im bặt. Mấy ngh́n con mắt dồn về phía quan đại thần đứng đầu các khảo quan.

Th́nh ĺnh ở khoảng không trên đầu mọi người vang lên tiếng hô to: “Báo oán giả tiên nhập! Báo ân giả thứ nhập! Sĩ tử thứ thứ nhập!” Khi quan chánh chủ khảo đă dâng hương xong, một viên thư lại giở sổ đọc tên thí sinh và một người lính đứng cạnh quan chánh gọi to lên cho mọi người cùng nghe. Sĩ tử được gọi tên hô to một tiếng “vâng dạ”. Các anh lính kiểm soát bắt đầu công việc coi trong lều chỏng và vật dụng cùng lương thực thí sinh mang vào trường thi có ǵ trái quy định không. Các sĩ tử lúc đó mới nhận quyển của ḿnh rồi vào nơi dựng lều đặt chỏng.

Khi bầu trời sáng dần cũng là lúc các sĩ tử đă vào hết trong khu trường thi. Lưu Bằng vào khu bên tả của nhà thập đạo, Dương Lư vào khu bên hữu. Họ nhanh chóng dựng lều, ráp chỏng trên khu đất trống có lẽ trước kia là đất ruộng mới được đắp nền cao v́ đất c̣n mềm nhăo và gồ ghề. Khi các sĩ tử tạm ổn định, một hồi trống báo hiệu ra đề. Lúc đó hai chiếc lọng xanh rước quan giám khảo đề điệu đi giữa hai vệ sĩ mang đao tuốt trần sáng quắc trong ánh sáng ban ngày mới xuất hiện, mang đề thi từ nhà thập đạo đến yết tại nhà lợp cót ở giữa các khu. Chờ khi quan đề điệu lui về nhà thập đạo, hàng ngàn sĩ tử đồng loạt xúm lại trước bảng kẻ đọc người viết. Bài thi kinh nghĩa năm ấy là:

Hai bài truyện gồm có: Luận Ngữ, “Tắc hà dĩ tai?”; Mạnh Tử, “Vị thiên hạ đắc nhân”.

Năm bài Kinh : Kinh Dịch, “Bạc mao dĩ kỳ vựng chính cát”; Kinh Thư, “Dụng nhữ tác châu tiếp”; Kinh Thi, “Nam sơn hữu đài”; Kinh Lễ, “Tuyển hiền dữ năng”; Kinh Xuân Thu, “Cập Tề nhân minh vu U”.

Nhân lúc ghi chép đề thi, Lưu Bằng và Dương Lư nhanh chóng trao đổi một vài ư chính. Khi thấy quan giám thị đi ngang, họ giả vờ như không quen biết và trở lại lều ḿnh để bắt đầu viết bài thi. Dương Lư chọn cả hai đề Kinh Thi và Kinh Dịch mở quyển ra trên chỏng khom lưng viết liên tục những câu phá và thừa. Đến cuối giờ tị, khi đi lấy dấu nhật trung chàng đă làm xong một bài Luận Ngữ, một bài Kinh Thi và gần hết bài Kinh Dịch. Trong buổi sáng Lưu Bằng cũng làm xong một bài Mạnh Tử một bài Kinh Dịch và phần nhập đề của bài Kinh Lễ. Buổi trưa họ vừa ăn cơm nắm với chả lụa và thịt ruốc, uống bầu nước trà mang theo vừa tranh thủ viết bài. Đến giữa giờ mùi một hồi trống thu quyển vang lên. Dương Lư đă sẵn sàng nộp quyển, Lưu Bằng c̣n cố viết thêm mấy ḍng kết luận và đóng vội quyển đem đến nộp ở nhà thập đạo. Quan giám khảo bỏ tất cả các quyển vào một ḥm to rồi niêm phong. Sau đó là một hồi trống báo hiệu báo hiệu chấm dứt việc thu quyển. Các sĩ tử lần lượt đeo lều chỏng đi ra. Cuối cùng là một hồi trống thật dài báo hiệu kết thúc một ngày thi cử. Các sĩ tử về nhà trọ nghỉ ngơi chờ đợi kết quả kỳ đệ nhất trong khi các giám khảo vẫn tiếp tục công việc trong trường thi là cắt phách và chấm bài ngày này qua ngày khác với hàng ngàn quyển của các thí sinh.

Lưu Bằng tranh thủ những ngày chờ đợi để ôn tập cho kỳ đệ nhị bù lại thời gian chàng đă ăn chơi lêu lổng. Dương Lư tự tin hơn với văn bài chàng đă làm được nên nhận lời ngay khi các bạn khác rủ chàng thuê thuyền đi chơi trên sông cùng các ca kỹ nhà tṛ và mấy tay đàn địch suốt đêm trăng sáng. Thật là một sự thư giản thích thú hiếm có trong đời.

Năm ấy, Lưu Bằng trúng được ba kỳ, trở thành ông tú tài. Nhưng phải chờ chính khoa để thi lại, lấy cử nhân mới được vào thi hội. Chàng không đợi yết bảng các tú tài nhưng vội vă xuống thuyền về lại phủ Thiên Tường để nghe ngóng tin tức Tiên Hương.

Phần Dương Lư trúng tuyển cả bốn kỳ được đỗ cử nhân, mùa xuân năm sau chàng lên Thăng Long thi hội và được vào thi đ́nh đỗ tiến sĩ đệ nhất giáp đứng hàng thứ ba là Thám Hoa. Trong lúc chàng cỡi ngựa vào hoàng cung dự yến vua ban, lúc qua phố Quốc Tử Giám được con gái thượng thư bộ công gieo cầu trúng vào vai chàng, quan thượng thư cho đó là lương duyên tiền định nên quyết định gă ái nữ Kim Ngọc cho chàng. Dương Lư từ chối nói ḿnh đă đính ước với Châu Linh, nhưng quan thượng thư cho rằng chàng có thể lấy Châu Linh làm thiếp sau khi đă chính thức cưới Kim Ngọc. Ông c̣n hứa rằng khi Kim Ngọc đă trở thành chánh thê của Dương Lư, ông sẽ nhận Châu Linh làm nghĩa nữ, và như thế chị em sẽ sum họp một nhà, thử hỏi c̣n hạnh phúc nào hơn.

Dương Lư nghĩ măi thấy không có cách nào từ chối nên phải bất đắc dĩ nhận lời quan thượng thư. Không ngờ sau đại đăng khoa, Dương Lư có ngay cái tiểu đăng khoa, không phải một mà đến hai lần. Cuối năm đó triều đ́nh bổ chàng làm tri phủ huyện Thiên Thành. Chàng đến lạy chào trước hương án của Lưu ông. Trong lúc dâng hương, với tất cả ḷng kiêu hănh của một người vừa mới thi đỗ làm quan, chàng hứa với hương hồn Lưu Ông sẽ trả hết ơn nghĩa mà Lưu Ông đă dành cho chàng. Nghĩ đến cái ơn ấy luôn làm chàng khó chịu v́ ḷng tự tôn của chàng bị tổn thương. Sau đó ít ngày Dương Lư đến huyện Thiên Thành nhậm chức dẫn theo vợ Kim Ngọc, thiếp Châu Linh (mẹ Châu Linh phải về ở nhà người cậu của nàng) và em gái Dương Liễu. Lúc đó Lưu Bằng c̣n lưu lạc chưa về.

 

 

 

 

 

 

Những bài liên quan: