Trang ChủKim ÂuBáo ChíDịch ThuậtTự ĐiểnThư QuánLưu TrữESPN3Sport TVMusicLotteryDanceSRSB RadioVideos/TVLearningLịch SửTác PhẩmChính NghĩaVấn ĐềĐà LạtDiễn ĐànChân LưBBCVOARFARFISBSTác GỉaVideoForum

US Senator John McCain , Kim Âu Hà văn Sơn

NT Kiên , UCV Bob Barr, Kim Âu Hà văn Sơn

 

 

 

 

 

 

NT Kiên , Kim Âu Hà văn Sơn, Ross Perot  Cố Vấn An Ninh Đặc Biệt của TT Reagan và NT Sám

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

30-4 NGÀY QUỐC HẬN

 

Thân ta hóa đá

Tâm tràn hận

Hận trời

hận đất

hận ngh́n thu 

 

Kim Âu

30-4-1975

 

 

Mùa Quốc Hận 2013 xảy ra khá nhiều chuyện làm ảnh hưởng tới thể diện dân tộc qua việc xuất hiện một số “nghị quyết” của vài cơ quan lập pháp tiểu bang, chính quyền cấp quận hạt ở Hoa Kỳ. Những nghị quyết không cưỡng hành, ḷe mỵ này cùng lúc nhằm vào mục đích thay đổi chính danh Ngày Quốc Hận 30-4 bằng một cái tên khác.

 

Tại Virginia Nguyễn Mậu Trinh, Nguyễn Ngọc Bích đứng đầu đám gian nhân hiệp đảng đi vận động cơ quan lập pháp Virginia để chuyển“Ngày Quốc Hận 30 – 4” thành “Ngày Công Nhận Người Nam Việt Nam” tức “South Vietnamese Recognition Day”, biến Người Việt Tỵ Nạn Cộng Sản cư ngụ ở Virginia trở thành một loại thổ dân thiểu số mới có tên là Người  Nam Việt Nam. Nhưng việc mưu nhờ ngoại nhân sắp xếp, thay đổi ư nghĩa, bản chất những sự kiện lịch sử của dân tộc Việt Nam nhanh chóng bị đánh tan, chương tŕnh “rước nghị quyết giấy lộn” đáng xấu hổ bị tổ chức cộng đồng Virginia, Maryland và Washington DC hủy bỏ.

 

Tất nhiên những nghị quyết ḷe mỵ mang tính chất trang trí ở bất kỳ cấp nào, chính phủ nào, siêu cường nào cũng không thể thay đổi được lịch sử của một dân tộc nhưng biểu hiện của tâm thức nô lệ, vong bản; thái độ hí hửng của loài háo danh, vô hạnh trong cộng đồng hải ngoại khiến quần chúng phẫn nộ.

 

 

Đằng sau sự vinh danh Người Mỹ gốc Việt : ruồng rẫy

 

Vào ngày 17 tháng tư, tại Austin thủ phủ của tiểu bang Texas cũng diễn ra một sự kiện tương tự khi Quốc Hội Texas ra nghị quyết  HCR 113 (xem bản trích) khen ngợi người Mỹ Gốc Việt thu hút vài phái đoàn người Việt từ các thành phố Austin, Dallas, Houston, San Antonio và hạt Tarrant kéo về tham dự. Nhưng ẩn sau những nụ cười hết cỡ trong cuộc vinh danh giả dối là niềm cay đắng khó nuốt trôi khi Uỷ Ban Xây Dựng “The Texas Capitol Vietnam Veterans Monument” đă loại bỏ h́nh tượng người lính VNCH trong nguyên bản. Lư do v́ không có cá nhân, tổ chức Việt Nam nào chịu đứng ra gây quỹ để cùng đóng góp với những công dân bản xứ đáp ứng cho ngân sách xây dựng. Hubert Vo, Dân Biểu Hạ Viện tiểu bang Texas, Nancy Bùi và hội Vietnam Heritage Foundation, ông Trương Như Phùng và phe nhóm, những hội đoàn, đoàn thề và tổ chức cộng đồng Austin phải chịu trách nhiệm nặng nhất về sự mất thể diện dân tộc và bỏ lỡ cơ hội vinh danh người lính VNCH trong công tŕnh vĩnh cửu liên quan đến cuộc chiến Việt Nam, v́ ngay từ phút đầu tiên nhóm người này đă đến tham dự hội họp, thi nhau huyênh hoang khoác lác, hứa hẹn hăo huyền nhưng chụp h́nh lưu niệm xong là cuốn gói mất tăm, lặn không sủi bọt dẫn tới kết quả ngày nay dù có chạy đôn, chạy đáo vận động mười ngh́n chữ kư, kêu gọi quyên góp muộn màng nhưng không mấy ai c̣n chút hảo tâm để chơi ván cờ tàn.

 

 

Ta đọc, ta nghe, ta cổ vơ

 

 

Vinh hay nhục?

 

 

Đây là những bộ mặt hí hửng trong ngày tang thương của đất nước

 

Tại hạt Tarrant , Dallas, Texas có lẽ thấy ḿnh bị đời lăng quên không được “lưu xú” nên vào giờ chót Nguyễn Xuân Hùng nẩy sinh “tối kiến” đột ngột vận động thông qua một Tuyên Cáo công nhận ngày 30-4 là “Vietnamese National Day of Mourning and Vietnam War Day Of Remembrance” mà họ tạm dịch là “Ngày Thương Tiếc và Tưởng Niệm.”?? khiến nhiều người ngạc nhiên. Điều này cho thấy lớp người “thế hệ một rưỡi” chưa thực sự trưởng thành trong chính trị, thiếu kinh nghiệm xă hội, hoàn toàn không có đầu óc sáng tạo. Ngoài phương thuật duy nhất là học lóm, sao chép ư tưởng cũ kỹ  không có chỉ dấu nào cho thấy tŕnh độ nhận thức sự việc, lượng giá t́nh thế sắc sảo. Có lẽ Nguyễn Xuân Hùng dựa vào việc cô Lữ Anh Thư vận động được  “SJ139 National Vietnamese Remembrance Day” không thấy ai phê phán nên cho là “an toàn trên xa lộ”.

 

 

Lữ Anh Thư và Nguyễn Mậu Trinh

 

Thực ra năm 2002 hệ thống liên  mạng mới phôi thai, tin tức ở các địa phương chỉ quẩn quanh trong cộng đồng nên cô Lữ Anh Thư thoát nạn. Đến nay những việc cô Lữ Anh Thư đă làm chỉ c̣n là kỷ niệm của một thời non trẻ chứ không phải là thành tích đáng hănh diện.

Chúng tôi rất thông cảm trường hợp của cô Lữ Anh Thư  do lớn lên nơi xứ người, kiến thức về văn hóa, lịch sử dân tộc có giới hạn, cư ngụ ở Virginia nơi có một đám bồi thần, vong quốc nô háo danh đến mất hết lương tri. Chuyện ǵ bọn bồi thần dính vào họ cũng tự  gán cho mấy từ “giá trị lịch sử”, “ngày lịch sử” (sic), gặp một dân biểu, thượng nghị sĩ, đi lạc trong ṭa nhà quốc hội Hoa Kỳ “cũng là lịch sử”; khùng khùng ôm đàn ghé vào văn pḥng một Bộ nào đó hát một bài “cũng là lịch sử”, ṃ lên cơ quan LHQ chụp h́nh với thư kư văn pḥng của Cao Ủy Nhân Quyền“cũng lại là lịch sử”. Sống trong một môi trường, bối cảnh tranh nhau làm“lịch sử dởm, bá láp” như vậy, con người có máu thích nổi nang, tham danh phận rất dễ mắc phải sai lầm.

Độc giả hăy cùng chúng tôi xét lại  SJ137 “Vietnamese American Freedom Fighter Day”, theo tinh thần và lời văn, qua sự vận động của cô Lữ Anh Thư tiểu bang Virginia đă chọn ngày 19 – 6 để làm “Ngày Chiến Sĩ Tự Do Mỹ gốc Việt.

Việc làm của Nghị Viện Virginia đă hoán chuyển “Ngày Quân Lực 19-6” thành “Ngày Chiến Sĩ Tự Do Mỹ gốc Việt”. Đây là một sự soán đoạt, thay đổi cột mốc lịch sử qua đó thay đổi cả diện mạo và làm mất đi tính chất cao quư của Người Lính VNCH.

Tôi tin rằng tất cả những người từng khoác chiến y đều hiểu Quân Lực VNCH là một đội ngũ có quân kỷ, quân phong. Tập thể những ngưởi lính VNCH là những người làm nhiệm vụ bảo quốc, an dân, hy sinh cho nền cộng ḥa khác hẳn với những “Freedom Fighters” là một khối người hỗn độn, phức tạp, vô chính phủ, sinh hoạt tùy tiện, tranh đấu theo cảm tính và là ṇng cốt của phong trào phản chiến. Lấy “Ngày Chiến Sĩ Tự Do Mỹ gốc Việt” để thay thếNgày Quân Lực 19-6” là một việc làm nặng tính chất cải lương, thiếu ư thức; không phải vinh danh mà chính là hạ nhục QLVNCH.

Tất nhiên không một thế lực ngoại bang nào có quyền áp đặt, thay đổi những sự kiện lịch sử của dân tộc Việt Nam. V́ thế những nghị quyết “bánh vẽ”  ở quốc hội liên bang Hoa Kỳ như:  S.J. Res. 168,  “Vietnam Human Rights Day” dịch là Ngày Nhân Quyền Việt Nam. S. Res. 123, " Vietnamese Refugees Day" dịch là Ngày Tỵ Nạn Việt Nam, hoàn toàn vô nghĩa với lịch sử Việt Nam nói ǵ đến những nghị quyết cấp tiểu bang, thị xă, quận hạt như:  

SJ139 “National Vietnamese Remembrance Day” dịch là “Ngày Tưởng Niệm Quốc Gia Việt Nam”.SJ137 “Vietnamese American Freedom Fighter Day”, lấy “Ngày Quân Lực 19-6” để vinh danh Ngày Chiến Sĩ Tự Do Mỹ gốc Việt. SJR 455 “South Vietnamese Recognition Day” chiếm hữu 30 – 4 làm Ngày Công Nhận Người Nam VN 30-4.

 

Lịch sử không thể viết lên bằng chả gị, bánh xèo Nam Bộ hay nước bọt bắn ra từ những lời xiểm nịnh, xảo ngôn.

 

Chỉ v́ háo hức danh hăo, người ta đă quan trọng hóa những nghị quyết vô tích sự, khoa trương khóa lác như được “vua ban thánh chỉ”. Thực tế cho thấy những loại nghị quyết mang tính chất trang trí, mỵ dân như vậy nếu không bám vào những ngày lịch sử sẽ ch́m vào quên lăng sau đó vài tuần. Trường hợp S. Res. 123, " Vietnamese Refugees Day" Ngày Tỵ Nạn Việt Nam do Joseph Cao khởi xướng tuy đă thành luật nhưng thực chất chỉ là “bánh vẽ, cá gỗ” nên có cũng như không nay mất hút theo gịng chảy thời gian không mấy ai c̣n nhắc đến.

 “Ngày Quân LựcVNCH 19 – 6”, “Ngày Quốc Hận 30 – 4” là những cột mốc chính thức trong gịng sử mệnh Việt Nam có giá trị bất khả tư nghị. Bất cứ kẻ nào mù quáng t́m cách đưa những từ ngữ  diễn dịch ngô nghê nhằm thay thế chính danh của lịch sử đều là hành động tội ác không thể dung thứ.

 

Trong những ngày lịch sử này, Người Việt Tỵ Nạn Cộng Sản tại các quốc gia tự do hoàn toàn tự quyền tổ chức vinh danh (Ngày Quân LựcVNCH 19 – 6) hay tưởng niệm (Ngày Quốc Hận 30 – 4) theo đúng tập quán truyền thống của cộng đồng dân tộc. Người Việt Tỵ Nạn Cộng Sản ở Hoa Kỳ một là dân tỵ nạn hai là trở thành công dân Mỹ gốc Việt (US Citizen)  chứ không phải là nô lệ của Mỹ để đánh mất ḷng tự trọng đến nỗi “Ngày Quốc Hận 30 – 4” cũng phải xin “nghị quyết của làng xă” rồi mới được phép tưởng niệm.

 

Những cuộc tranh luận, biện giải về việc dịch thuật của một số người trên diễn đàn đă hoàn toàn lạc đề khi không nh́n thấy bản chất sự việc là hành động đồi thay mang tính chất soán đoạt, xúc phạm lịch sử  có thể ví như hành động tráo viên kim cương thật (Ngày Quốc Hận 30 – 4) bằng một viên thủy tinh giả kim cương.

 

Quư vị không nên hoài công, nhọc sức  đi t́m một chữ để dịch cho người ngoại quốc hiểu “Ngày Quốc Hận 30 – 4”  của dân tộc Việt nam.  Ngày Quốc Hận 30 – 4 là một đặc thù lịch sử của dân tộc Việt, đó là danh từ riêng như tên họ của một con người.  Tuy nhiên con người khi xin trở thành công dân một quốc gia khác có thể đổi tên, đổi họ nhưng danh từ riêng “Ngày Quốc Hận 30 – 4” không bao giờ thay đổi.

 

Ư nghĩa cùa nguyên nhóm  chữ “Ngày Quốc Hận 30 – 4” quá sâu rộng, bao la v́ những đau thương, khổ nhục, uất hận, tiếc nuối, bi tráng… của cả một dân tộc  không chữ nghĩa nào tả nổi. Hơn nữa từng cá nhân tùy thuộc vai tṛ, vị trí, góc độ quan sát trạng huống khi sự việc xảy ra chỉ biểu đạt được cảm xúc của riêng ḿnh. Con người chỉ hiểu được giá trị đích thực của một định danh lịch sử như “Ngày Quốc Hận 30 – 4” sau hàng mấy chục năm tưởng niệm, đồng hành với lịch sử.

 

Cái đầu thực dụng ấu trĩ của Nguyễn Xuân Hùng thêm một lần sai lầm khi tưởng rằng dùng hàng chữ “Vietnamese National Day of Mourning and Vietnam War Day Of Remembrance” trong tuyên cáo là đạt được nhu cầu ḷe bịp, mỵ dân của hắn. Cậu “thế hệ một rưỡi” này không nh́n ra bản chất của “Ngày Quốc Hận 30 – 4“ là một ngày đau thương, tang tóc trong khi  văn hóa và đạo lư  của dân tộc Việt Nam không thể chấp nhận trong ngày đau buồn tang tóc của gia đ́nh mà con cái lại vui mừng hớn hở. Trong ngày tang lễ người ta chỉ đọc điếu văn chứ không ai chúc mừng. Qúy độc gỉa thử nghĩ,  liệu  người Hoa Kỳ có chấp nhận việc lấy ngày National September 11 Memorial làm ngày tiếp nhận  “American Recognition Day” rồi cho tổ chức nhạc hội khiêu vũ, bắn pháo bông ở khu vực Ground Zero được không?

 

 

Những nụ cười xinh đẹp trong ngày đau thương tang tóc của dân tộc

 

Con người c̣n có ḷng tự trọng tối thiểu, không ai muốn nh́n thấy người c̣n sống nhơn nhơn cười cợt, khiêu vũ nhảy nhót, ca hát giải trí trên quan tài người thân của họ. Theo tôi không có nền văn hóa của dân tộc nào chấp nhận một sự vui mừng trong ngày buồn bă, tang tóc nhất là những ngày như “Ngày Quốc Hận 30 – 4”, “The National September 11 Memorial”.

 

 

Những bộ mặt "hồ hởi, phấn khởi" mừng "Đại Thắng Mùa Xuân"!!!!

 

 

Chàng đi bán nước Thiếp theo chàng!!!!!!!!!

 

Ngày Quốc Hận mà đi t́m kiếm một chút danh hăo, “hồ hởi, phấn khởi” rủ nhau đi rước tờ giấy lộn gọi là nghị quyết, trong thực tế chẳng có mảy may giá trị. Hành động nhảm nhí như vậy chẳng khác mũi dao đâm sau lưng chiến sĩ chỉ xảy ra trong nhóm những người không biết ǵ là danh dự, liêm sỉ và quốc thể. Viết đến đây chợt nhớ đoạn văn tả lại cảnh Lê Chiêu Thống tiếp nhận sắc chỉ của Càn Long trong Hoàng Lê Nhất Thống Chí như sau:

 

Nghị sai người bày biện nghi trượng rất long trọng ở điện Kính Thiên, rồi truyền cho trăm quan tới hầu. Vua Lê đội mũ miện, mặc áo cổn quỳ ở giữa sân. Nghị dẫn bọn liêu thuộc đến, rồi tuyên đọc tờ sắc của hoàng đế nhà Thanh phong cho vua Lê làm An Nam quốc vương. Trong tờ chế phong vương, đại lược nói rằng:"Chia ra cơi bờ mười ba đạo, không phải tham ǵ đất đai này; đă lo chức cống ba trăm năm, há chẳng nghĩ đến tổ tông trước?...". Xong lễ thụ phong, vua bèn theo lệ thảo tờ biểu tạ ơn, xa trông cửa khuyết mà lạy tạ, rồi nhờ Nghị cho đệ tờ biểu đi. Nghị nhận lời.

Tuy vua Lê đă được phong Vương, nhưng giấy tờ đưa đi các nơi, đều dùng niên hiệu Càn-long. V́ có Nghị ở đấy nên không dám dùng niên hiệu Chiêu thống. Ngày ngày sau buổi chầu, vua lại tới chờ ở doanh của Nghị để nghe truyền việc quân, việc nước. Vua cưỡi ngựa đi trước, Lê Quưnh cưỡi ngựa đi sau, quân lính hộ vệ chỉ vài chục người. Người trong kinh có kẻ không biết là vua. Hoặc có người biết, th́ họ nói riêng với nhau rằng:

"Nước Nam ta từ khi có đế, có vương tới nay, chưa thấy bao giờ có ông vua luồn cúi đê hèn như thế. Tiếng là làm vua, nhưng niên hiệu th́ viết là Càn-long, việc ǵ cũng do viên tổng đốc, có khác ǵ phụ thuộc vào Trung Quốc?".

 

Thật là: “Trăm năm bia đá th́ ṃn. Ngh́n năm bia miệng vẫn c̣n trơ trơ.”

 

 

 

Cười toe nhận giấy về nhà... chùi...bàn thờ sạch trưng mà khoe ..Ôi!

 

Tưởng niệm “Ngày Quốc Hận 30 – 4” là chuyện riêng của Đại Khối Người Việt Quốc Gia Tỵ Nạn Cộng Sản. Hăy nhớ lấy! Nhớ lấy điều này! (1)

 

Lịch sử của Người Việt Quốc Gia Tỵ Nạn Cộng Sản là kết tinh của khí phách, tâm t́nh và huyết lệ của toàn dân tộc, là Lịch Sử Việt Nam. Đụng chạm đến những ngày đă định danh bởi những sự kiện lớn lao, trọng đại của lịch sử như “Ngày Quân LựcVNCH 19 – 6”, “Ngày Quốc Hận 30 – 4” là phá hoại chính nghĩa quốc gia, là đụng tới lương tâm, ư thức của Đại Khối Người Việt Quốc Gia Tỵ Nạn Cộng Sản, bất kính với tiền nhân, mạo phạm tới những anh hồn, tử sĩ đă nằm xuống trong cuộc chiến chống cộng ở Việt Nam.

 

 

Kim Âu

 

Apr 30-2013

 

http://www.legis.state.tx.us/tlodocs/83R/billtext/html/HC00113I.htm

 

83R25251 MGR-F

 

By: Vo

H.C.R. No. 113

 

 

CONCURRENT RESOLUTION

 

 

                 WHEREAS, After the Vietnam War ended, a large number of Vietnamese refugees immigrated to the United States, and many moved   to the metropolitan areas and coastal regions of Texas; and

                 WHEREAS, These first-generation Vietnamese Americans worked hard and flourished in Texas, and now the state is home to the second largest Vietnamese population in the United States, with more than 210,000 residents, nearly half of those living in the Houston-Sugar Land-Baytown area; and

                 WHEREAS, Vietnamese Americans have fully embraced the freedoms of speech and religion and all of the democratic principles that the United States offers; and

                 WHEREAS, Vietnamese Americans have denied the authority of   the Vietnamese Communist Flag and pushed for governments to officially recognize the Vietnamese Heritage and Freedom Flag,which symbolizes both the Vietnamese cultural heritage and a deeply    rooted resilience and yearning for democracy; and

                 WHEREAS, Vietnamese Americans strongly support education, and their children are graduating from high schools and higher education institutions at high rates; and

                 WHEREAS, The Lone Star State has benefited enormously from the contributions of its Vietnamese American residents; and

                 WHEREAS, The Vietnamese American community plays a vital role in the business, professional, and cultural life not only of the Lone Star State but also of the country; the number of small businesses owned by Vietnamese Americans has grown substantially, and these firms have created more than 166,000 jobs nationwide, adding billions of dollars to the economy; in addition, Vietnamese Americans contribute to their communities in a myriad of ways, as teachers, lawyers, writers, actors, doctors, mayors, judges, and public servants; among the many Vietnamese Americans who have led   notable careers are astronaut Eugene H. Trinh, former Dallas Cowboy Dat Nguyen, and scientist Nguyet Anh Duong, who developed the thermobaric weapon, which has been vital to U.S. military efforts; and

                 WHEREAS, Under Chapter 443, Government Code, and rules of the State Preservation Board, a portion of the north Capitol grounds is available for new monuments, subject to legislative approval, specified procedural requirements, the provision of funding from private donors, conformity to a certain size and design limitations and parameters, and completion on a timely basis; and

                 WHEREAS, For many decades, people of Vietnamese descent have excelled in our society and economy, enriched our cultural tapestry, and helped enhance and secure the Lone Star State's reputation as a land of promise and possibility, and members of the house of representatives and senate find a commemorative structure  in honor of Vietnamese Americans to be a worthy addition to the Capitol grounds; now, therefore, be it

                 RESOLVED, That the 83rd Legislature of the State of Texas hereby authorize the State Preservation Board, subject to state law and rules of the board, to approve and permit the construction of a monument on the Capitol grounds recognizing Vietnamese Americans for their contributions to this state and nation; and, be it further

                 RESOLVED, That the Texas secretary of state forward an official copy of this resolution to the executive director of the State Preservation Board.

 

 

 

From: Vung Cao <caovung@gmail.com>

To:

Sent: Tuesday, April 30, 2013 6:33 PM

Subject: Fwd: (CHÍNH NGHĨA): Ngày Quốc Hận 30-4 không phải là “Ngày Thương Tiếc Và Tưởng Niệm”

 

Thật quả không sai tí nào về thâm ư của đương sự Andy!. 

ông Andy sắp sửa dọn đường ở lại cái ghế Tarrant County thêm một nhiệm kỳ nữa, nhưng không nghĩa ông kiếm điểm Đồng hương 

Andy Nguyễn, hắn ta quá xem thường cộng đồng người Việt nơi Tarrant county nói riêng, nói chung là Dallas/Fort Worth cho nên định hướng của hắn đă trật bản lề!. 

Công nhận ngày tiếc thương, hay không công nhận ngày tiếc thương đó là điều vô lư, v́ không một ai có quyền công nhận ngày ngoài lề của chữ QUỐC HẬN, v́ ngày QUỐC HẬN là ngày của toàn Dân, toàn Quân Nam Việt Nam luôn ghi nhớ??. 

Việc VINH DANH. Andy Nguyễn không có quyền tự động vinh danh bất cứ một ai trong cộng đồng người Việt tỵ nạn cộng sản mà không được sự đồng ư của người, nhất là dạng tiền bối v́ nay không c̣n quyền lực cũng như binh quyền như là cựu thiếu tướng Đỗ Kế Giai. 

Tôi đă nh́n thấy đường đi mưu lợi trong mục đích chính trị của Nguyễn Xuân Hùng, tôi đă nhắc khéo với ông đương kim chủ tịch CĐ NVQG hạt Tarrant nên cẩn thận trong kế sách của đương sự Nguyễn Xuân Hùng (Andy Ng) mục đích lợi dụng cộng đồng người Việt địa phận Tarrant county để mở rộng lộ tŕnh chính trị v́ "lá phiếu" của NV, chung qui cũng v́ cơm, áo, gạo, tiền cho chính bản thân hắn ta mà thôi. Hơn hai năm qua Mr,Andy đă làm được những phúc lợi ǵ cho dân chúng đa chũng tộc cũng như NVQG đă và đang cư ngụ nơi địa hạt Tarrant County ???. 

Cvung.

 

 

  

 

Chính tà phân định như vậy mới được

From: tombuinhaydu@hotmail.com

To: go4freevn@yahoo.com; ngocbuibktd@yahoo.com; mitinguyen@yahoo.com; lkn7843@yahoo.com; nnsthuducdfw@yahoo.com;

Date: Mon, 29 Apr 2013 00:55:52 -0500

 

Kính Ông Commissioner Andy Nguyễn,

 

Tôi xin được trả lời thư Ông vắn tắt: "Sự cay đắng ông dành cho tôi ...". Vâng, đúng. Tôi hết sức cay đắng từ khi chúng tôi đến gặp ông Thị Trưởng Dr. Robert Cluck về vụ số người đâm đơn xin hoản cấp đất. Ông Cluck bảo chúng tôi về gặp Andy's Group. Vậy là Ông chủ mưu trong vụ này!  Sự cay đắng đối với Ông từ đó. Cổ nhân thường nói: "hại người sống, chớ ai đi hại người chết bao giờ!". May quá, chúng tôi đă vận động và kết quả như Ông đă thấy 8/8 ủng hộ. Vậy Ông c̣n tiếp tục con đường đi trả thù kẻ chết nữa không? 

Ông nói: "Thôi ông đi đường ông c̣n tôi tiếp tục con đường của riêng tôi". Điều này không lấy làm lạ! Ông vận động xóa bỏ Ngày Quốc hận và công nhận ngày 30/4 là ngày "Thương Tiếc Và Tưởng Niệm". Th́ làm sao mà chung được!  Trừ khi dân tộc Việt Nam  có dân chủ tự do không cộng sản.

 

Kính.

Bùi Quang Thống

 

 

Date: Sat, 27 Apr 2013 12:46:49 -0700

From: go4freevn@yahoo.com

Subject: Re: THÔNG BÁO Thành Lập Phái Đoàn Đón Nhận Tuyên Cáo Công Nhận Ngày 30-4 Là “Ngày Thương Tiếc Và Tưởng Niệm” “Vietnamese National Day of Mourning &Vietnam War Day of Remembrance” Từ Quận Hạt Tarrant, TX

To: tombuinhaydu@hotmail.com; ngocbuibktd@yahoo.com; mitinguyen@yahoo.com; lkn7843@yahoo.com;

 

Kính ông Tom Bùi,

 

Đọc qua thư của ông, quả thật, tôi không ngờ sự cay đắng ông dành cho tôi lại sâu đậm như vậy.  Thôi, Ông đi đường Ông, và tôi sẽ vẫn tiếp tục con đường của riêng tôi.  Hy vọng là trong tương lai, nếu con đường của chúng ta gặp nhau, hy vọng rằng niềm cay đắng sẽ có thêm chút ngọt bùi của cảm thông.

 

Kính chào ông!

 

Nguyen Xuan Hung

Be A Part Of The Solution

 

From: Tom Bui <tombuinhaydu@hotmail.com>

To: hung nguyen cd <go4freevn@yahoo.com>;

Sent: Saturday, April 27, 2013 1:45 PM

Subject: RE: THÔNG BÁO Thành Lập Phái Đoàn Đón Nhận Tuyên Cáo Công Nhận Ngày 30-4 Là “Ngày Thương Tiếc Và Tưởng Niệm” “Vietnamese National Day of Mourning &Vietnam War Day of Remembrance” Từ Quận Hạt Tarrant, TX

 

Kính Ông Andy Nguyễn Xuân Hùng, Tarrant County Commissioner.

 

Trước hết, tôi gởi lời chúc sức khỏe đến Ông và Gia đ́nh cùng xin Thượng đế ban phước lành và dẫn dắt Ông trên con đường phục vụ Public được hạnh thông. Tôi được biết sau hơn hai năm qua với cái ghế phục vụ quận hạt Tarrant, Công việc Public server của ông ,tôi chưa hề và ngay cả Đồng hương đă ủng hộ Ông cũng chưa hề thấy trên báo chí địa phương Mỹ và cộng đồng chúng ta về những ǵ ông đă mang lại lợi ích chung cho Public.

Tôi rất hoang mang và ưu tư cho ông Commissioner của tôi? Hôm nay vào những ngày cuối tháng Tư mà người Việt tỵ nạn cộng sản mến gọi “Ngày Quốc Hận 30/4” để đánh dấu mốc thời gian trôi qua và nỗi thống khổ của dân tộc Việt trải dài kể từ ngày 30/4/1975, ngày đất nước Việt nam lọt vào tay cộng sản. Ông lên net kêu gọi bà con dù có bất ḥa nhưng ngày 30/4 cần lại đến với nhau. Ông Andy cho là ông thuộc giới trẻ kêu gọi các chú các bác gạt bỏ những dị biệt đó để ôn lại những bài học đẵm máu ....Nhưng thú thật, xin hỏi ông một câu nhỏ, Ông có bao giờ mỡ rộng tấm ḷng để kêu gọi cộng đồng cùng v́ mục đích chung mà xóa bỏ những dị biệt mà ông cho là “bất ḥa” chưa? Hay ông chỉ lợi dụng nơi đông đảo những ngày lễ lớn để sáo miệng? Tôi đă nghe ông nói rất thông suốt, Ông nói như nước chảy lá môn!

Ngày 30/4/2013, là người Việt tỵ nạn cộng sản, ai có đủ can đảm đến văn pḥng hạt Tarrant để đón nhận cái mà ông gọi “Ngày Thương Tiếc và Tưởng Niệm”. Vậy ư nghĩa và chính nghĩa của “Quốc Hận” sẽ đi về đâu. Một ngày nào đó tôi vào thư viện hạt Tarrant để xem lại cái ngày Quốc hận ấy th́ c̣n thấy Thương tiếc và Tượng niêm? Khi nói đến Thương tiếc và Tưởng niệm một câu văn không có chủ từ không có túc từ th́ nó trở nên vô nghĩa, hoặc lắm nghĩa? Chẳng hạn, Andy Nguyễn Xuân Hùng vô cùng thương tiếc ... có ai hiểu ǵ đâu? Mà phải nói rằng: Andy Nguyễn Xuân Hùng vô cùng Thương tiếc cụ Hồ Chí Minh. Th́ chắc chắn mọi người đều hiểu ngay ông Andy có tấm ḷng vàng, v́ mỗi năm đến ngày 30/4 là ông Thương tiếc Hồ Chí Minh, vị lănh đạo đảng csVN.

Andy Nguyễn Tưởng niệm... chỉ có trời mới hiểu?   Câu văn phải đầy đủ như vầy:Andy Nguyễn Tưởng niệm lại ngày 30/4 đại thắng mùa  xuân (30/4/1975) là ai cũng biết ông Andy nói ǵ!

Sự mập mờ ngôn ngữ rất vô cùng lợi hại, làm mất đi một chính nghĩa Quốc gia và vô cùng tai hại trong lịch sử sau này. V́ vậy chữ “Quốc Hận” không thể hoán chuyển hay thay đổi bằng một danh từ khác. Nhưng muốn cho mọi người hiểu đươc chữ Quốc Hận có hàm nghĩa ǵ th́ nên ghi chú thêm.  Tôi thiết nghĩ chúng ta không nên thay đổi “Quốc Hận” như nhiều người đă định nghĩa từ cá nhân, tổ quốc, dân tộc ... mới ra được danh từ  “Quốc Hận” để nói lên sự tranh đấu.

Tôi vẫn biết, ông Andy sắp sửa dọn đường ở lại cái ghế Tarrant County thêm một nhiệm kỳ nữa, nhưng không nghĩa ông kiếm điểm Đồng hương để biến ư nghĩa và chính nghĩa Quốc gia trong sự tranh đấu dành lại tự do dân chủ cho dân tộc Việt nam thay vào Thương Tiếc Và Tưởng Niệm để đau ḷng những nhà tranh đấu vẫn hiên ngang chiến đấu trong ḷng đất mẹ. Hai chữ “Quốc Hận” là vũ khí mănh liệt nhất và duy nhất có cơ hội phá tang chủ nghĩa xă hội độc tài cộng sản.

Xin ông Andy đừng làm chùn vai người Chiến Sĩ Quốc Gia đang tranh đấu và ở cùng lứa tuổi như ông. Ông Andy, phải nghĩ lại cái địa vị và danh vọng của ông có được ngày hôm nay cũng v́ hai chữ  “Quốc Hận”. V́ vậy, xin ông miễn thông minh ḥa hai chữ “Quốc Hận” thành “Thương Tiếc và Tưởng Niệm”. Nếu “Quốc Hận” mất đi th́ làm sao có chính nghĩa mà tranh đấu. V́ vầy, công nhận ngày 30/4 của ông thành “Ngày Thương Tiếc và Tưởng Niệm” vốn để dọn đường vinh danh những ai ngồi ghế mát ăn bát vàng. 

Ngày Quốc Hận 30/4 vẫn măi măi là ngày Quốc Hận. 

Mất  “Quốc Hận” là mất tất cả sự tranh đấu cho Dân tộc và Tổ quốc Việt Nam không cộng sản.

 

Bùi Quang Thống

 

 

Date: Sat, 27 Apr 2013 08:28:49 -0700

From: go4freevn@yahoo.com

Subject: Re: THÔNG BÁO Thành Lập Phái Đoàn Đón Nhận Tuyên Cáo Công Nhận Ngày 30-4 Là “Ngày Thương Tiếc Và Tưởng Niệm” “Vietnamese National Day of Mourning &Vietnam War Day of Remembrance” Từ Quận Hạt Tarrant, TX

Kính thưa quư vị:

 

Vào ngày thứ ba ngày 30/4 sắp đến, Hội Đồng Quận Tarrant sẽ thông qua hai nghị quyết:

 

1) Vietnamese National Day of Mourning and Vietnam War Day of Remembrance,

2) Recognition of Major General Giai Ke Do.

Xin mời quư vị đọc nội dung của cả hai nghị quyết để biết rơ hơn về ư nghĩa của việc làm này.

 

V́ sự khác biệt giữa Việt và Anh Ngữ, chữ "Hận" không thể được dịch chính xác sang Anh Ngữ.  Những từ "vengeance", "resentment", "raueour", hoặc "hatred" đều không diễn tả đúng ư nghĩa của "Hận".  Nếu phải dịch Vietnamese National Day of Mourning sang Việt ngữ, chúng ta có thể dịch là "Ngày Quốc Tang Việt Nam". Tuy nhiên, thiết nghĩ chúng ta nên để nguyên văn Anh ngữ để tránh những ngộ nhận đáng tiếc.  Điều quan trọng là nội dung và ư nghĩa của hai bản nghị quyết này hoàn toàn và 100% có lợi cho cộng đồng chúng ta và cho công cuộc tranh đấu cho tự do và dân chủ tại quê nhà. 

Tôi hiểu rằng hiện trạng của cộng đồng và tập thể cựu quân nhân VNCH tại DFW đang có những vấn đề trầm trọng.  Những vấn đề này cần phải được giải tỏa sớm v́ nó đang dẫn đến sự phân hóa trong cộng đồng chúng ta.  Dầu vậy, trong ngày đại tang của dân tộc, ngày Quốc Hận 30/4, là những con cháu trong nhà Việt Nam, cho dù có bất ḥa, chúng ta có bổn phận và trách nhiệm phải gác bỏ những dị biệt đó để ôn lại những bài học đẫm máu và nước mắt mà dân tộc của chúng ta đă gánh chịu trong gần một thế kỷ qua.  Ít nhất là trong tuần lễ cuối cùng sắp đến của Tháng Tư Đen, tôi mong là chúng ta hăy cố gắng đè nén những uẫn ức cá nhân để cầu nguyện cho những anh linh đă vị quốc vong thân và cho Việt Nam sớm có được tự do, công bằng, và dân chủ. 

Là một người nhỏ tuổi, tôi thật không dám vô lễ với các bậc cha chú, cô thím, và anh chị.  Tôi chỉ xin thành khẩn kêu gọi mọi người trong cộng đồng hăy cẩn thận và đừng rơi vào cạm bẫy "chia để trị" mà Tàu, thực dân Pháp, và cộng sản đă từng áp dụng để khống chế tinh thần và sức mạnh của chúng ta.  Trong tuần lễ đau thương này, tôi xin dâng lời cầu nguyện cùng Thượng Đế tối cao, cùng tổ tiên của dân tộc Việt Nam, và cùng anh linh của tất cả các quân dân cán chính đă nằm xuống v́ tương lai của dân tộc Lạc Việt, cho mỗi một chúng ta, già và trẻ, dân cũng như lính, luôn gắn bó với nhau và biết cảm thông,tha thứ cho những lỗi lầm và khiếm khuyết của nhau, để cho t́nh Đoàn Kết có cơ hội khởi mầm và lớn mạnh trong ḷng và trong cộng đồng nhỏ bé của chúng ta. 

Hẹn gặp tất cả quư vị vào chiều nay, lúc 6:30 PM, tại Asia Time Square và vào sáng thứ ba, lúc 9:30 AM, tại Tarrant County Administration Building, 100 East Weatherford Street Fort Worth để chúng ta cùng nhau tưởng niệm 38 năm, ngày Quốc Hận 30/4. 

Kính chào quư vị trong sự cảm thông và tương kính. 

 

Andy Nguyễn Xuân Hùng

 

From: "ngocbuibktd@yahoo.com" <ngocbuibktd@yahoo.com>

To: MiTiNguyen <mitinguyen@yahoo.com>; Commissioneer Nguyễn-xuân-Hùng <go4freevn@yahoo.com>; CDFortWorth <lkn7843@yahoo.com>; Hội Trưởng Thủ Đức <nnsthuducdfw@yahoo.com>

Sent: Friday, April 26, 2013 7:50 PM

Subject: THÔNG BÁO Thành Lập Phái Đoàn Đón Nhận Tuyên Cáo Công Nhận Ngày 30-4 Là “Ngày Thương Tiếc Và Tưởng Niệm” “Vietnamese National Day of Mourning &Vietnam War Day of Remembrance” Từ Quận Hạt Tarrant, TX

 

 

Kính Anh Minh,

 

Không phải Nguyễn-Kinh-Luân hay bất-cứ người nào khác cũng như Chánh-Quyền Mỹ tại Đia-Phương có ư-định bơ tên Ngày Quốc-Hân 30-4 đâu. Theo tôi biết th́ Tarrant County muốn noi gương Quốc-Hội Texas đă chọn Ngày 17-4 Vinh-Danh Người Việt-Nam cho nên mới làm Tuyên-Cáo Công-Nhận Ngày 30-4 là Ngày Thương-Tiếc & Tưởng-Niệm với mục-đích hổ-trợ cho Ngày Quốc-Hận 30-4. Theo tin hành-lang h́nh như nhân-dịp này người Mỹ muốn vinh-danh cho 1 Vị Quân-Nhân Việt-Nam cao-cấp. Nhưng chắc-chắn nhất tôi đồng chuyển cho Commisioneer Nguyễn-xuân-Hùng & Chủ-Tịch Cộng-Đồng Tarrant County Nguyễn-Kinh-Luân & Hội-Trưởng Thủ-Đức Nguyễn-Ngọc-Sơn giải-thích th́ mới chính-xác, chớ tôi biết có-lẽ mù-mờ lắm sợ sai trái mích ḷng th́ hối-hận không kịp.

 

Thân-kính,

 

Bùi-tấn-Ngọc

CQN & BKTĐ

 

----- Forwarded Message -----

From: Nguyen Minh <mitinguyen@yahoo.com>

To: Bui Tan Ngoc <ngocbuibktd@yahoo.com>

Sent: Friday, April 26, 2013 5:43 PM

 

Anh Ngọc,

H́nh như Nguyễn Kinh Luân muốn bỏ tên NGÀY QUỐC HẬN (30-4) hay sao mà lập phái đoàn di nhận tuyên cáo đổi thành ngày Thương tiếc và tưởng niệm ??????

 

 

  1. Phi Nhân Phi Thú

  2. Vạn Sự Khởi Đầu Gian

  3. Chuyện Hoa Thịnh Đốn: Liêm Sỉ Của Người Lính (457)

  4. Đối Thoại Với Ông Hiếu

  5. Loá Rắn Độc Kim Âu

  6. Việt Tân Cố Xóa Bỏ Ngày Quốc Hận 30 - 4   Kim Âu

  7. Ngày 30 - 4 măi măi là Ngày Quốc Hận

  8. Không được phép quên Ngày Quốc Hận

  9. Từ Nghi vấn đến Sáng tỏ

  10. 30-4 Ngày Quốc Hận

  11. Phân định Lằn Ranh Quốc Cộng

 


 


 

 

  http://www.chinhnghia.com/

http://chinhnghiaviet.informe.com/forum/

http://nguoidalat.informe.com/forum/

http://chinhnghiamedia.informe.com/forum/

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Your name:


Your email:


Your comments: